広告

bedtime」の意味

就寝時間; 寝る時間; 寝る準備の時間

bedtime 」の語源

bedtime(n.)

また、bed-timeは「通常の就寝時刻」を意味し、13世紀初頭に登場しました。これは、bed(名詞)とtime(名詞)を組み合わせたものです。Bed-time story(おやすみ前の物語)は1867年から確認されています。

bedtime 」に関連する単語

古英語の bedd「ベッド、ソファ、休息地、庭の区画」は、原始ゲルマン語の *badja-(古フリジア語、古ザクセン語の bed、中世オランダ語の bedde、古ノルド語の beðr、古高ドイツ語の betti、ドイツ語の Bett、ゴート語の badi「ベッド」の語源)から来ている。これは、PIE語のルート *bhedh-「掘る、突き刺す」(ヒッタイト語の beda-「突き刺す、刺す」、ギリシャ語の bothyros「穴」、ラテン語の fossa「溝」、リトアニア語の bedu, besti「掘る」、ブルトン語の bez「墓」からも)の場合、「地面に掘った睡眠場所」を意味するかもしれないとされている。しかし、Boutkanはこれに疑問を呈し、ゲルマン民族が「(まだ)そのような原始的な状況で生活していたとは考えにくい」と指摘している。

古英語には睡眠と gardening の両方の意味があり、植えることに特有の適用も中世高ドイツ語に見られ、デンマーク語の bedの唯一の意味でもある。「湖、海、または水路の底」の意味は1580年代から。地質学的な「厚い層、地層」の意味は1680年代から。

Bed and board「ベッドとテーブルで」(13世紀初頭)は、古い法律で夫婦の義務を指す用語であり、「食事と宿泊、部屋と食事」を意味することもあった(15世紀中頃)。Bed-and-breakfastは、宿泊施設を指すものとして1838年から使われ、名詞としてそのような場所を提供するものとして1967年までに使われた。

古英語のtima「時間の経過、限られた時間の空間」は、原始ゲルマン語の*tima-「時間」(古ノルド語のtimi「時間、適切な時間」、スウェーデン語のtimme「1時間」の語源でもある)から来ており、PIEの*di-mon-、語幹*da-「分割する」(tideと比較)からの接尾辞形と再構築されています。

「時間を不定の連続した期間として捉える」という抽象的な意味は、14世紀後期から記録されています。時間をかぎゅうとする年老いた禿頭の男(前髪あり)が鎌と砂時計を持っている姿で擬人化されました。

英語では、時間を「範囲」と「点」(フランス語のtemps/fois、ドイツ語のzeit/mal)としても、「時間」(what time is it?のように;フランス語のheure、ドイツ語のUhrと比較)としても一つの単語で表現します。

14世紀中期から「繰り返される事例の一つ」として証明されています(how many times?)。「機会」、「適切な時間」、「余暇」、またtimes(動詞)「掛け算する」といった拡張された意味は、古英語と中英語で発展し、「彼は彼女を神に百回委ねる」といったフレーズの自然な成長としておそらく生じました(古フランス語のLa comande a Deu cent foiz)。

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time(=楽しみの時間を持つ)は、1520年頃から1688年頃まで英語で一般的でした;これはアメリカに残り、19世紀にイギリスで再採用されました。[OED, 1989]

Time of dayは17世紀の人気のある挨拶でした(「あなたの王室の優雅さに良い時間を」とか、「リチャード三世」、I.iii.18)。したがって、give (one) the time of day「社交的に挨拶する」(1590年代;それ以前はgive good day、14世紀中期)という表現が生まれました。この表現は否定形で保存され、軽蔑や無視として否定されるものとして残りました。

「支配的な条件に関連して考慮される期間」としては15世紀後期から記録されています。[人々は一般的に、その後時間が進むと、人々も進まなければならないと言います]。ハムレットの「時間が狂っている」などでも見られます。The times「現代」は1590年代に証明されています。Timesという新聞の名前は1788年からです。behind the times「古風な」は1831年から、ahead of (one's) timeは1837年からです。

Time warpは1954年から証明されています;time-travelingという科学フィクションの意味はH.G.ウェルズの「タイム・マシン」から1895年です。

Time after time「繰り返し」は1630年代から、time and again「繰り返し」は1864年からです。From time to time「時折」は14世紀後期からです。

公共の場でのサービス終了の合図として、1912年から、したがって一般的な意味での「閉店時間」を指します。「刑務所の刑期の長さ」の意味は1837年からです;do time「刑務所の刑に服する」は1865年からです。

in time「遅すぎない」という意味は15世紀後期からです。副詞的なon time「時間通りに」は1821年からです。on time「時間通りの(形容詞)」は1854年の鉄道業界からです。have no time for「尊敬や admiration を欠く」は1911年からです。

About time、皮肉な「長い間過ぎた時間」は1920年から記録されています。Next time「次の機会」は14世紀後期からです。Time off(名詞)「職業からの休暇」は1930年からです。

    広告

    bedtime 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    bedtime」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bedtime

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告