広告

belie」の意味

偽る; 矛盾する; 嘘をつく

belie 」の語源

belie(v.)

中世英語の bilien は「嘘をつく、偽って告発する、中傷する」という意味で、古英語の beleogan(「嘘で欺く」という意味)から来ています。これは be-(接頭辞)と lie(動詞1、「嘘をつく、嘘を言う」)の組み合わせです。「嘘として反論する、嘘を暴く、偽であることを示す」という意味は1640年代に確認されています。

もう一つの動詞 lie もかつては同じ形の変種を持っており、古英語の belicgan から来ていて、「包囲する、取り囲む」という意味でした。中世英語では(bilien)「肉体的に関係を持つ」という婉曲表現、つまり「一緒に寝る」という意味で使われていました。

belie 」に関連する単語

「虚偽を述べる、誤ったことを言って人を誤導する」、中英語 lien、古英語 leganligan、以前の leogan「欺く、誤りを伝える、裏切る」(クラスIIの強変化動詞;過去形 leag、過去分詞 logen)から、原始ゲルマン語 *leuganan(古ノルド語 ljuga、デンマーク語 lyve、古フリジア語 liaga、古ザクセン語および古高ドイツ語 liogan、ドイツ語 lügen、ゴート語 liuganの語源でもある)、語源が不確かな言葉で、古教会スラヴ語 lugati、ロシア語 luigatĭに可能な同根語がある。ラテン語、ギリシャ語、サンスクリット語には見られない。強調表現 lie through (one's) teethは1940年代から。

動詞および動詞から派生した名詞の語形成要素で、多様な意味を持つ。「~について、~の周りに;徹底的に、完全に;~にする、~を引き起こす、~のように見せる;~を提供する;~で、~に、~へ、~のために」といった意味で、古英語の be- 「~について、~の周りに、すべての側で」(強勢のない形の bi 「~によって」(by (前置詞)を参照)から)。この形は強勢のある位置や、いくつかのより現代的な形成(bylawbygonesbystanderなど)で by- のまま残っている。

古英語の接頭辞はまた、他動詞を作るためや、除去接頭辞(behead のように)としても使われた。「すべての側で、周囲に」という意味は自然に強調的な用法(bespatter 「周囲に飛び散らせる」、したがって「非常に飛び散らせる」、besprinkle など)を含むようになった。Be- はまた、使役的であったり、必要に応じたほぼすべての意味を持つことができた。この接頭辞は16世紀から17世紀にかけて有用な言葉を形成するのに生産的であり、その多くは生き残っていないが、bethwack 「しっかりと打ち据える」(1550年代)や betongue 「言葉で攻撃する、叱る」(1630年代)などがある。

    広告

    belie 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    belie」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of belie

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告