古英語のofer「超えて;上に、高い位置に;上に;中に;横断して、過ぎて;よりも多く;高く」、これは原始ゲルマン語の*uberi(古サクソン語のobar、古フリジア語のover、古ノルド語のyfir、古高ドイツ語のubar、ドイツ語のüber、ゴート語のufar「上に、超えて」の語源)から、PIE語根*uper「上に」から来ている。
形容詞としては古英語のufferaから。 「過ぎた、完了した、全体を通して、始めから終わりまで」の意味は14世紀後半から証明されている。「全ての表面を覆うように」という意味は1400年頃から。「前かがみで下を向く」という意味は1540年代から。「回復した」という意味は1929年から。無線通信では、話し手が話し終わったことを示すために使用される(1926年)。
Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Aboveはより高い位置を表すが、必ずしも垂直方向にあるとは限らない; overは垂直性やそれに近いものを表す:したがって、ある雲は別の雲のaboveにあるが、overにはないかもしれない。 Overはしばしばaboveでは表現できない動きや延長を暗示する;したがって、鳥が家のoverまたはaboveを飛ぶこと、枝が壁のoverまたはaboveにぶら下がることの意味の違いがある。このような使い方では、overはより近いことを表しているようだ。[Century Dictionary]
フレーズover and above(15世紀中頃)は強調のための冗長表現。形容詞フレーズover-the-counterは1875年から証明され、元々は株式に関するものである。be (someone) all over「(誰か)の期待通りである」は1721年から。