広告

civilly」の意味

市民的に; 礼儀正しく

civilly 」の語源

civilly(adv.)

1550年代に、「市民権や市民に関する事柄に関連して」または「礼儀正しい方法で」という意味で使われるようになりました。これは、civil(市民、礼儀正しい)と -ly(副詞を作る接尾辞、〜のように)から派生しています。

civilly 」に関連する単語

14世紀後半、「市民法または市民生活に関する; 国家の内部問題に関する」という意味で、古フランス語の civil「市民の、市民法に関する」(13世紀)およびラテン語の civilis「社会に関する、公共生活に関する、市民秩序に関する、市民にふさわしい」から直接的に派生し、そこから「人気のある、愛想の良い、礼儀正しい」という意味に拡張された。また、civis「町民」(cityを参照)の形容詞的な派生もある。

「野蛮でない、文明化された」という意味は1550年代から。特に「世俗的に組織されたコモンウェルスに関する」(militaryecclesiasticalに対して)1610年代から。市民がコモンウェルスや他の市民に対して持つ関係に関するという意味も1610年代から。

The word civil has about twelve different meanings; it is applied to all manner of objects, which are perfectly disparate. As opposed to criminal, it means all law not criminal. As opposed to ecclesiastical, it means all law not ecclesiastical: as opposed to military, it means all law not military, and so on. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]
「civil」という言葉には約12の異なる意味があり、完璧に異なるすべての物体に適用される。「criminal」と対比して、犯罪ではないすべての法律を意味する。「ecclesiastical」と対比して、教会法ではないすべての法律を意味する。「military」と対比して、軍事ではないすべての法律を意味する、など。[John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]

「礼儀正しい」という意味は古典ラテン語にありましたが、英語はこのニュアンスを16世紀後半まで捉えず、最低限の礼儀の基準を満たすことに意味が縮小しました。「Courteousは通常上司に言われ、civilは部下に言われる。なぜなら、それは不作法や失礼の可能性を暗示または示唆するからです」[OED]。

Civil, literally, applies to one who fulfills the duty of a citizen; It may mean simply not rude, or observant of the external courtesies of intercourse, or quick to do and say gratifying and complimentary things. ...   Courteous, literally, expresses that style of politeness which belongs to courts: a courteous man is one who is gracefully respectful in his address and manner — one who exhibits a union of dignified complaisance and kindness. The word applies to all sincere kindness and attention. [Century Dictionary, 1895]
Civilは文字通り、市民の義務を果たす者に適用されます。それは単に不作法でないこと、外部の礼儀に従うこと、喜ばせることや褒めることを迅速に行うことを意味するかもしれません。...   Courteousは文字通り、宮廷に属する礼儀のスタイルを表現します。礼儀正しい人は、その態度や方法で優雅に敬意を表する人—威厳のある礼儀正しさと親切さの統一を示す人です。この言葉はすべての誠実な親切と注意に適用されます。[Century Dictionary, 1895]

Civil casecriminalに対して)は1610年代から記録されています。Civil liberty「公共の利益のために必要な限りのみ法律によって制約される自然の自由」は1640年代から。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    civilly 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    civilly」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of civilly

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告