広告

compromise」の意味

妥協; 相互の譲歩による解決; 合意

compromise 」の語源

compromise(n.)

15世紀初頭、「仲裁者の決定に従うという共同の約束」として、古フランス語のcompromis(13世紀)から、後期ラテン語のcompromissuscompromittereの過去分詞、「相互の約束をする」)から派生し、com「共に」(com-を参照)+ promittere「放つ; 手放す; 予告する; 前もって保証する、約束する」から、pro「前に」(PIEルート*per- (1)「前へ」、したがって「前に、前で」から)+ mittere「解放する、手放す; 送る、投げる」(missionを参照)から。

「条件に合意すること、相互の譲歩による違いの解決」という意味(15世紀中頃)は、解決そのものへの拡張から来ている。「そのような合意から生じるもの」という意味は1510年代から。

compromise

compromise(v.)

15世紀中頃、「相互の譲歩によって調整または解決する」、また自動詞として「妥協する」という意味で、名詞のcompromiseから派生。「危険や危険にさらす、評判を危うくする」という意味は1690年代から。初期15世紀には同じ意味でcompromitが使われ、ラテン語のcompromittereから派生。関連語にCompromisedcompromisingがある。

compromise

compromise 」に関連する単語

1590年代、「海外への派遣」を意味する言葉として使われ始め、特にイエズス会士たちを指すことが多かったです。これはラテン語の missionem(主格は missio)から来ており、「送る行為、派遣、解放、自由にすること、服務からの解放、解雇」といった意味を持つ名詞です。この言葉は、動詞 mittere(「解放する、放つ、送る、投げる」)の過去分詞語幹から派生しています。言語学者のデ・ヴァーンは、この語の起源を印欧語族の *m(e)ith-(「交換する、取り除く」)にまで遡り、サンスクリット語の methetemimetha(「敵対する、争う」)、ゴート語の in-maidjan(「変化する」)と関連付けています。彼は、「元々は『交換』という意味から発展し、次第に『与える、授ける』や『放つ、送る』という意味を持つようになった」と述べています。

「宗教の普及やコミュニティの啓蒙のための組織的な努力」という意味は1640年代に登場し、「宣教師の拠点や施設」を指すようになったのは1769年です。また、1620年代には「商業や政治の目的で外国に派遣される人々の集団」という外交的な意味も生まれました。アメリカ英語では、時に「外国の公使館や大使館、外国の使節の事務所」を指すこともありました(1805年)。

「人が送られたり委託されたりする目的」という一般的な意味は1670年代から使われ始め、「人や物が運命づけられたもの」(例えば、man on a missionone's mission in life)という意味は1805年に登場しました。「軍事作戦のために航空機が派遣されること」(1929年、アメリカ英語)は、1962年には宇宙船の飛行にも拡張され、そこから mission control(宇宙船とその乗組員を指揮する地上チーム、1964年)が生まれました。また、家具のスタイルとしては、1900年から証明されており、北アメリカ西部にあるスペインの missions(伝道所)に見られる家具を模倣したものとされています。

1773年に、un- (1)「not」+compromise (v.)の過去分詞形から作られました。

広告

compromise 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

compromise」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of compromise

広告
みんなの検索ランキング
広告