広告

coxa」の意味

股関節; 腰; 大腿部

coxa 」の語源

coxa(n.)

1706年に「股関節」を指す言葉として使われ始めました。この言葉はラテン語の coxa(「股」)に由来し、de Vaanによれば、これは印欧語の *koks-h-(「肢」「関節」)から来ており、サンスクリット語の kaksa-、アヴェスター語の kasa-(「脇の下」)、古アイルランド語の coss(「足」)と語源的に関連しています。1826年には、昆虫や甲殻類、クモ類の脚の最初の関節を指す言葉としても使われるようになりました。また、Cox(「太もも」)という表現は、1400年頃から医学文献で見られます。関連用語としては、Coxalgia(股関節痛)、coxitis(股関節炎)などがあります。

coxa 」に関連する単語

「腰に関する」という意味で、1848年に使われ始めました。これは coxa(腰)と -al(形容詞を作る接尾辞)から来ています。

人々に対して、「過剰に騎士道精神を持ち、ばかげたほどロマンティックな」といった意味で使われるほか、抽象的には「達成不可能または非現実的な理想を追い求める」といった意味も持ちます。この語は1791年に、セルバンテスの風刺小説『ラ・マンチャのドン・キホーテ』(1605年;英訳は1620年頃)に登場する、ロマンティックで非現実的な英雄ドン・キホーテから来ています。英語で「ドン・キホーテ」が、何か不可能なことに挑戦したり、幻想的だが実現不可能な理想を抱く人を指すようになったのは1670年代からです。

彼の名前は文字通り「太もも」を意味し、また「クイッセ」(太ももを守る鎧の一部)とも解釈されます。現代スペイン語ではquijoteと表記され、ラテン語のcoxa(「腰」)に由来しています(詳細はcoxaを参照)。関連語として、Quixotical(キホーテ的な)、quixotically(キホーテ的に)があります。

セルバンテスはスペインの騎士道を笑い飛ばした;
    彼自身の国の右腕を一笑に付した —
それ以来、スペインにはほとんど英雄が現れなかった。
    (バイロン『ドン・ジュアン』)
    広告

    coxa 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    coxa」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of coxa

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告