1813年、「植物や動物の育成に関する」という意味で使われるようになりました。これはラテン語のcultura(耕作、栽培、農業)から来ており、比喩的には「世話、文化、尊重」といった意味も持っています。この言葉は、colere(世話をする、守る、耕す、栽培する)の過去分詞語幹から派生しています(詳しくはcolonyを参照)。-al(1)を付けることで形容詞化されました。1875年には「文明に関するもの」や「精神の育成」といった比喩的な意味も確認されており、1909年には「特定の場所で特定の時代の文化に関連する」という意味でも使われるようになりました。
Cultural anthropology(文化人類学)は1910年に確認され、cultural(文化的)は人類学者や社会学者の間で多くの新しい言葉を生み出す起点となりました。例えば、cultural diffusion(文化の拡散)は1912年に、cultural diversity,(文化的多様性)は1935年に、cultural imperialism,(文化的帝国主義)は1937年に、cultural pluralism,(文化的多元主義)は1932年に、cultural relativism,(文化相対主義)は1948年にそれぞれ使われるようになりました。中国のCultural Revolution(文化大革命)は1965年に始まり、1966年に正式に発表されました。この名称は、中国語のWuchan Jieji Wenhua Da Geming(プロレタリア文化大革命)の短縮翻訳です。