後期古英語 ræfen, refen, 以前の hræfn(マーシア語)、hrefn, hræfn(ノーサンブリア語、西サクソン語)、語源は原始ゲルマン語の *khrabanaz(古ノルド語の hrafn、デンマーク語の ravn、オランダ語の raaf、古高ドイツ語の hraban、ドイツ語の Rabe「カラス」、古英語の hroc「カラス」の語源でもある)、PIE語幹は厳しい音を模倣したもの(ラテン語の crepare「きしむ、騒音を立てる」、cornix「カササギ」、corvus「カラス」、ギリシャ語の korax「カラス」、korōnē「カササギ」、古教会スラヴ語の kruku「カラス」、リトアニア語の krauklys「カササギ」などと比較)。古英語では、-fn の通常の変化により、hræmn、hremm も使用された。
ヨーロッパとアジアに普通に見られる大きなカラスの一種で、光沢のある黒い羽毛と不快な声で知られている; カラスは「一般的に不吉な前兆と神秘的な性格の鳥と見なされている」[OED]。
Raven mythology shows considerable homogeneity throughout the whole area [northern regions of the northern hemisphere] in spite of differences in detail. The Raven peeps forth from the mists of time and the thickets of mythology, as a bird of slaughter, a storm bird, a sun and fire bird, a messenger, an oracular figure and a craftsman or culture hero. [Edward A. Armstrong, "The Folklore of Birds," 1958]
カラスの神話は、細部の違いにもかかわらず、[北半球の北部地域全体で]かなりの均質性を示している。カラスは時間の霧と神話の茂みから現れ、屠殺の鳥、嵐の鳥、太陽と火の鳥、使者、神託の存在、職人または文化の英雄として描かれる。[エドワード・A・アームストロング、『鳥の民間伝承』、1958年]
コーランはカラスをカインのアベル殺しと結びつけているが、キリスト教では聖ベネディクト、聖パウロ、聖ヴィンセンツなどの物語で鳥は肯定的な役割を果たす。ポーの詩は1845年に出版された。古代には大年齢まで生きると信じられていたが、親の世話が欠けているとも考えられていた。raven standardはデンマークのバイキングの旗だった。バイキングはノアのように、海で土地を見つけるためにカラスを使ったと言われていた。「進路が不明なとき、彼らは一羽を解き放ち、その軌跡に船を向けた。彼の飛行の方向に土地があると考えられた; 彼が船に戻った場合、それは遠くにあると考えられた」[チャールズ・スウェインソン、『英国の鳥の民間伝承と地方名』、ロンドン、1886年]。遅くとも14世紀後半には、星座 Corvus の英名として使われた。