広告

de-」の意味

下へ; 除去する; 完全に

de- 」の語源

de-

英語およびフランス語やラテン語から引き継いだ多くの動詞における能動的な詞形成要素で、ラテン語の de「下に、下から、から、離れて;関する」(deを参照)から来ており、ラテン語では接頭辞としても使われ、通常「下に、離れて、の中から、下から」を意味しますが、「底まで、完全に」つまり「完全に」(強調または完了)を意味することもあり、これが多くの英単語における意味です。

ラテン語の接頭辞としては、動詞の行動を元に戻したり逆にしたりする機能もあり、それゆえ「不、反対のことをする、元に戻す」という純粋な否定語として使われるようになり、これは英語での生きた接頭辞としての主な機能です。例として defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)などがあります。いくつかの場合には dis- の短縮形です。

de- 」に関連する単語

ラテン語の副詞および前置詞で、空間的な「分離」を表し、「下から、離れて、遠くへ」という意味を持ちます。また比喩的には「〜に関して、〜の理由で、〜によれば」といった意味でも使われます。この語は印欧語族の指示詞の語幹*de-(詳細はtoを参照)に由来しています。さらに、フランス語でもラテン語の単語から派生した前置詞として、フレーズや固有名詞の中で使われています。

14世紀半ば、神や王などに対して「人間の脆弱性に対して寛大な配慮をする」という意味で;14世紀後半、「敬意を表して譲歩する」という意味で、古フランス語の condescendere(14世紀)「同意する、承諾する、譲歩する、権利や主張を放棄する、降りる」から、そして後期ラテン語の condescendere「自分を下げる、かがむ」、中世ラテン語では「愛想よくするか、従順である」の意味で、ラテン語の com「共に、一緒に」(con-を参照)+ descendere「降りる」、文字通り「降りる」、de「下へ」(de-を参照)+ scandere「登る」、PIE語根 *skand-「跳ぶ」(scan (v.)を参照)から直接的に。

「自らの上位の地位やランクにふさわしい儀礼や尊厳を自発的に放棄し、下位の者との平等を喜んで引き受ける」という意味は15世紀初頭から。中世英語では一般的に肯定的な言葉であり、現代の否定的な意味は、単なる見せかけや偽りの態度の概念から来ている(patronizeの意味の進化を比較)。また、中世英語では「同意を与える、相互合意に達する、譲歩をする」という意味もあった。

広告

de-」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of de-

広告
みんなの検索ランキング
広告