広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
1640年代には「心や魂の浄化」(比喩的な意味)を指し、1650年代には「沈殿物や不純物からの分離、浄化の過程」を意味していました。これは後期ラテン語のdefecationem(主格ではdeficatio)に由来し、ラテン語のdefaecare「沈殿物を取り除く、浄化する」の過去分詞語幹から派生した名詞です。この語はde faece「沈殿物から」(de- + fecesを参照)というフレーズから来ています。1830年からは「腸を排出する行為」という意味でも使われるようになりました。古英語では「排便」をarse-gang、直訳すると「尻が行く」と表現していました。
さらに、1640sから記録されています
また、faeces(約1400年頃)という言葉は「残渣」を意味し、ラテン語のfaeces(「沈殿物、残渣」の意)から来ています。この言葉はfaex(属格:faecis)という単語の複数形で、「コーヒーのかす、沈殿物、ワインのかす、残渣」といった意味を持ちますが、その語源は不明です。英語で「人間の排泄物」を指す特定の意味が現れたのは1630年代ですが、古典ラテン語にはこの用法は見られません。したがって、ラテン語のfaex populi(「民衆の残渣;社会の最下層」を意味する表現)も存在します。
英語およびフランス語やラテン語から引き継いだ多くの動詞における能動的な詞形成要素で、ラテン語の de「下に、下から、から、離れて;関する」(deを参照)から来ており、ラテン語では接頭辞としても使われ、通常「下に、離れて、の中から、下から」を意味しますが、「底まで、完全に」つまり「完全に」(強調または完了)を意味することもあり、これが多くの英単語における意味です。
ラテン語の接頭辞としては、動詞の行動を元に戻したり逆にしたりする機能もあり、それゆえ「不、反対のことをする、元に戻す」という純粋な否定語として使われるようになり、これは英語での生きた接頭辞としての主な機能です。例として defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)などがあります。いくつかの場合には dis- の短縮形です。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of defecation