広告

eggshell」の意味

卵の殻; 脆い外皮; 繊細なもの

eggshell 」の語源

eggshell(n.)

また、egg-shellは「卵の殻、特に鳥の卵の硬くて壊れやすい石灰質の外側の覆い」を指し、15世紀初頭に登場しました。これは、egg(名詞)とshell(名詞)を組み合わせたものです。この言葉は、中英語のay-schelleei-shel、数量の単位としても使われた)や古英語のægscill(どちらも「卵」を意味する言葉)を置き換えました。色の表現として使われるようになったのは1894年からです。「薄くて壊れやすい」という象徴的な意味を持つようになったのは1835年からで、tread on eggshells(「卵の殻の上を歩く」)という表現が「慎重に動く」という意味で使われるようになったのは1734年のことです。

eggshell 」に関連する単語

「すべての動物の雌に形成される体(いくつかの最下層のタイプを除く)で、受精によって胎児の発育が行われるもの」、14世紀中頃、主にイングランド北部の方言でegge、古ノルド語のeggから、原始ゲルマン語の*ajja(m)(古ザクセン語、中世オランダ語、オランダ語、古高地ドイツ語、ドイツ語のei、ゴート語のadaも同源)から、おそらく印欧語族の*owyo-/*oyyo-「卵」(古教会スラブ語のaja、ロシア語のjajco、ブルトン語のui、ウェールズ語のwy、ギリシャ語のōon、ラテン語のovumも同源)から、または*awi-「鳥」から派生した可能性がある。

このノルド語由来の北部の言葉は、中英語では古英語のægからの固有の同義語eyeeaiと競合し、最終的には1500年頃以降に他のものを置き換えた。カクストン(15世紀)は、テムズ川の茶屋で卵を頼んだ商人(おそらく北部の人)について書いている:

And the goode wyf answerde, that she coude speke no frenshe. And the marchaunt was angry, for he also coude speke no frenshe, but wolde have hadde egges, and she understode hym not. 
そして良い妻は、彼女がフランス語を話せないと答えた。そして商人は怒った、彼もまたフランス語を話せなかったが、卵が欲しかった、しかし彼女は彼を理解しなかった。しかし、彼女は別の客の「eyren」の注文を認識した。

しかし、彼女は別の客の「eyren」の注文を認識した。1600年頃から人を指して使用される。比喩的な意味でのBad eggは1855年からで、悪い卵は常に外見から明らかではない(「悪い鳥、悪い卵」という古いことわざがあった)。have egg on (one's) face「愚かに見える」は1948年から証明されている。

[Young & Rubincam] realize full well that a crew can sometimes make or break a show. It can do little things to ruin a program or else, by giving it its best, can really get that all-important rating. They are mindful of an emcee of a variety show who already has been tabbed "old egg in your face" because the crew has managed to get him in such awkward positions on the TV screen. [Billboard, March 5, 1949] 
[Young & Rubincam] は、クルーが時にショーを成功させたり、失敗させたりすることをよく理解している。彼らはプログラムを台無しにしたり、最良のものを提供することで、重要な評価を得ることができる小さなことができることを意識している。彼らは、すでに「あなたの顔に卵がある古い卵」と呼ばれているバラエティショーの司会者を思い出す、なぜならクルーが彼をテレビ画面でそんなに不器用な位置に持っていくことができたからだ。[Billboard, 1949年3月5日] 
We don't have egg on our face. We have omelet all over our suits. [NBC News anchor Tom Brokaw, some time past 3 a.m. ET on Nov. 8, 2000, after the U.S. television networks called a winner, then retracted the call, in the Bush-Gore presidential election]
私たちは顔に卵がない。私たちはスーツにオムレツを持っている。[NBCニュースアンカーのトム・ブロカウ、2000年11月8日午前3時を過ぎた頃、米国のテレビネットワークが勝者を発表し、その後発表を撤回したブッシュ・ゴア大統領選挙で]

 Eggs Benedictは1898年から証明されており、さまざまなベネディクトが名付けられた者として挙げられ、この料理自体はニューヨークのウォルドルフ=アストリアまたはデルモニコの起源だと言われている。to have (or put) all (one's) eggs in one basket「すべての資産を一つの投機や投資に賭ける」という表現は1660年代から証明されている。鶏(または雌鶏)と卵の難問は1875年から証明されている。

Bumble, bramble, which came first, sir,
Eggs or chickens? Who can tell?
I'll never believe that the first egg burst, sir,
Before its mother was out of her shell.
[Mary Mapes Dodge, "Rhymes and Jingles," N.Y., 1875]
バンブル、ブランブル、どちらが先か、サー、
卵か鶏か?誰が知ることができるか?
私は決して最初の卵が割れたとは信じない、サー、
母親が殻を出る前に。
[メアリー・メイプス・ドッジ、「韻とメロディー」、ニューヨーク、1875年]

「硬い外殻」という意味で、中英語の shelshelle から来ており、古英語では sciellscill、アングリア方言では scell という形が使われていました。これらは「海の貝殻」や「卵の殻」を指し、古英語の scealu(「殻」や「外皮」)に関連しています。さらに遡ると、原始ゲルマン語の *skaljo(「切り取られた部分」や「殻」、さらには「ウロコ」)が語源で、西フリジア語の skyl(「皮」や「表皮」)、中低ドイツ語の schelle(「さや」や「殻」、または「卵の殻」)、ゴート語の skalja(「タイル」)などと共通の概念を持っています。これらは「外側が剥がれるような覆い」を意味しており、印欧語根の *skel- (1)(「切る」という意味)から派生しています。イタリア語の scaglia(「削片」)もゲルマン語から来ています。

また、古英語後期には「コーティング」や「層」を意味することもありました。中英語では、無脊椎動物の「保護的な外側の覆い」を指し、約1400年頃には「カタツムリの家」として、1540年代にはウミガメやカメを指す言葉として使われました。さらに、14世紀中頃には「ナッツの外皮」や「ナッツと見なされる果実の外側の層」を意味するようになりました。「単なる外側」という概念から、1650年代には「空っぽのもの」や「中身のないもの」を指すようになり、1791年には「中空の構造物」を意味するようになりました。また、1938年からは「バンドやオーケストラのための構造物」としても使われるようになりました。「out of (one's) shell」という表現が「人生に出てくる」や「成長する」という意味で使われるようになったのは、1550年代のことです。

「爆発物を含む射撃用の弾頭」という軍事用語としての意味は1640年代に登場し、最初は手榴弾を指し、元々は火薬と弾丸が混ぜられた金属製のケースを指していました。この概念は「爆薬で満たされた中空の物体」を意味しています。これに基づいて、1915年に「戦闘のストレスによる心理的外傷反応」を指す shell shock(シェルショック)が記録されました。

「詐欺」を意味する Shell game(シェルゲーム)は、1890年に登場し、エンドウ豆とクルミの殻を使った3枚カードゲームの一種から来ています。

    広告

    eggshell 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    eggshell」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of eggshell

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告