広告

envenom」の意味

毒を盛る; 毒を含ませる; 有害にする

envenom 」の語源

envenom(v.)

1300年頃、envenymenという単語が登場しました。これは古フランス語のenvenimer(12世紀)「毒を盛る、汚染する」から来ています。この単語は、en-en- (1)を参照)と、venimvenomを参照)を組み合わせたものです。比喩的な使い方が見られるようになったのは14世紀後半からです。関連語として、Envenomed(毒を盛られた)、envenoming(毒を盛ること)があります。

envenom 」に関連する単語

13世紀中頃、venimveninvenym、「いくつかの動物によって分泌され、噛むことで伝達される毒」を意味し、アングロフレンチおよび古フランス語のvenimvenin「毒; 悪意」から、俗ラテン語の*venimen(イタリア語のveleno、スペイン語のvenenoの源でもある)および直接的にはラテン語のvenenum「毒」、以前は(古典前)「薬、医療薬」もしくは「呪文、誘惑」、おそらく最初は「愛の薬」(印欧語族の*wenes-no-、根源の*wen- (1)「望む、争うために」のもと、Venusの源でもある)から。

ポストラテン語で様々に変形し、主に不均一化によって。現代の英語のスペルは14世紀後半から。比喩的な意味「苦い、病的な感情や言語」は1300年頃から英語で証明されている。

この接頭辞は「中に」「入って」という意味を持ち、フランス語や古フランス語の en-、ラテン語の in-(「中に」「入って」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)に由来しています。一般的には、-p--b--m--l--r- の前で同化します。ラテン語の in- はフランス語、スペイン語、ポルトガル語では en- になりましたが、イタリア語では in- のままでした。

また、この接頭辞は英語において、名詞や形容詞から動詞を作る際にも使われ、「入れる」「載せる」という意味(例:encircle「囲む」)や「〜させる」「〜にする」という意味(例:endear「愛させる」)、さらには強調の役割(例:enclose「囲い込む」)を持っています。フランス語のつづりの変化が中英語に影響を与え、ensure(保証する)と insure(保険をかける)のような類似が生まれました。英語の多くの en- で始まる単語は、かつては in- の変形を持っていたり、その逆もあったりしました。

    広告

    envenom 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    envenom」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of envenom

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告