広告

fraternise」の意味

親しくなる; 交友する; 友情を結ぶ

fraternise 」の語源

fraternise(v.)

主にイギリス英語でのfraternizeのスペル。接尾辞については-izeを参照。関連語: Fraternising; fraternisation

fraternise 」に関連する単語

1610年代、「兄弟のように共感する」という意味で使われ始めました。これはフランス語の fraterniser に由来し、中世ラテン語の fraternizare、さらにラテン語の fraternus(「兄弟の」)から来ています(詳しくは fraternity を参照)。軍事的な意味で「敵軍と友情を育む」という使い方が見られるようになったのは1897年からで、特に第一次世界大戦ではクリスマス休戦に関連して使われました。しかし第二次世界大戦中の軍隊の専門用語では、敵国の女性と性的関係を持つことを指し、軍の規律違反として奇妙に使われました。

A piece of frat, Wren-language for any attractive young woman — ex-enemy — in occupied territory. [John Irving, "Royal Navalese," 1946]
A piece of frat — 占領地にいる魅力的な若い女性、元敵国の女性を指す、Wren語の表現です。[ジョン・アーヴィング、「ロイヤル・ネイヴァリーズ」、1946年]

関連語として、Fraternized(過去形)、fraternizing(現在分詞)があります。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    fraternise 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    fraternise」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of fraternise

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告