広告

goo-goo」の意味

恋愛に夢中な; 無邪気な政治改革者

goo-goo 」の語源

goo-goo(adj.)

「amorous」という言葉は1900年に登場したようで、最初の参考文献が goo-goo eyes に見られることから、goggle に関連している可能性があります。政治に関する使用は1890年代から見られ、ボストンやニューヨークなどで市政の腐敗を一掃する運動の名前である Good Government の短縮形のようです。この言葉はすぐに「素朴な政治改革者」という意味に拡張されました。また、Goo-goo が赤ちゃん言葉を模倣したものとして使われるようになったのは1863年からです。

goo-goo 」に関連する単語

1530年代、中英語の gogelen 「目を回す」(14世紀後半)から、中英語の gogel-eyed 「斜視の」に影響され、また、ラテン語からの翻訳で誤って「片目の」(14世紀後半)とされたことから、不明な起源を持つ。ケルト語からの頻繁動詞であると提案されている(アイルランド語とゲール語の gog 「うなずき、わずかな動き」、アイルランド語の gogaim 「私はうなずく、身振りをする」と比較)が、これらは英語から来ていると考える人もいる。おそらく何らかの模倣的なもの。1300年頃からの姓(Robert le Gogel)。関連語: Goggled; goggling。名詞としては1650年代、「goggling look」、それ以前は「gogglesをかける人」(1610年代)。

「理想主義的ではあるが、通常は非現実的または表面的な方法で社会の悪を積極的に修正しようとする人」、1650年代(do-goodとして)、リチャード・ウィットロックという医師が書いた「Zootomia, or Observations on the Present Manners of the English: Briefly Anatomizing the Living by the Dead. With An Usefull Detection of the Mountebanks of Both Sexes」に登場します。この言葉は当時から非現実的な理想主義のニュアンスを含んでいたと思われます。動詞句のdo good(「善行をする」)は古英語に存在しました。

現代の軽蔑的な使い方は、社会主義の左派から始まったようで、厳しい態度を取らない人々を嘲笑するものでした。オックスフォード英語辞典には、1923年に『ザ・ネイション』に掲載された次の引用があります:

There is nothing the matter with the United States except ... the parlor socialists, up-lifters, and do-goods.
アメリカ合衆国に問題があるとすれば、それは…サロン社会主義者や、向上心を持った人々、そしてdo-goodsだ。

アメリカ英語では1922年までにdo-gooderという形が現れたようです。おそらく、do-goodが名詞として十分に機能しなくなったためでしょう。この言葉の少し前の形としては、goo-gooという言葉もありました。

名詞としてはクリケット用語で、1903年に登場し、その起源は不明です。形容詞としては目に関して使われ、1901年から見られます。詳しくは goo-goo を参照してください。

    広告

    goo-goo 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    goo-goo」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of goo-goo

    広告
    みんなの検索ランキング
    goo-goo」の近くにある単語
    広告