広告

gooseberry」の意味

グーズベリー; ヒョウタンモドキ; 棘のある低木の実

gooseberry 」の語源

gooseberry(n.)

毛の生えた果実を持つトゲのある低木で、北欧で栽培され、1530年代に登場。berryと共に使われるが、最初の部分の起源は不明で、植物のどの部分もガチョウを示唆していない。Watkinsは古フランス語のgrosele「グーズベリー」、これはゲルマン語起源と指摘。またはドイツ語のKrausebeereまたはKräuselbeere、中部オランダ語のcroesel「グーズベリー」、およびドイツ語のkraus「カリカリ、巻き毛」に関連している可能性がある。[Kleinなど]。いずれの道を辿っても、kr-/cr-のゲルマン語群に関連し、「曲がる、巻く;曲がった、歪んだ;丸い塊」を意味する可能性がある。この理論の下では、gooseberryは民間語源である。しかしOEDの編集者は、植物や果物が動物と関連づけられる名前を受ける理由が非常に一般的に説明不可能であるため、意味の適切性の欠如がその言葉が語源的な腐敗であると仮定する十分な根拠を提供しないため、これを文字通りの解釈よりも好む理由がないと述べている。

愚か者のスラングとして、1719年に登場。この意味でのgoose(名詞)の拡張形か、料理の意味でのgooseberry foolの言葉遊びかもしれない。Gooseberryは「シャペロン」(1837年)や「素晴らしい物語」を意味することもあった。Old Gooseberry「悪魔」は1796年から記録されている。子供たちに生殖についての婉曲な説明をする際、赤ちゃんは時々under a gooseberry bushで見つかると言われたことがあった。

gooseberry 」に関連する単語

古英語のberie「ベリー、ブドウ」は、原始ゲルマン語の*basjom(古ノルド語のber、中世オランダ語のbere、ドイツ語のBeere「ベリー」、古サクソン語のwinberi、ゴート語のweinabasi「ブドウ」も同源)から派生したもので、その起源は不明です。これとappleのみが、唯一の固有の果物名です。

「大きな水鳥で、愚かさで知られているとされるもの」(ジョンソン)、古英語では gos、「ガチョウ」を意味し、これは原始ゲルマン語の *gans-(古フリジア語の gos、古ノルド語の gas、古高ドイツ語の gans、現代ドイツ語の Gans「ガチョウ」の語源でもある)から来ています。

これはさらに遡って、印欧語族の *ghans-(サンスクリット語の hamsah(男性)、hansi(女性)、「ガチョウ、白鳥」;ギリシャ語の khēn;ラテン語の anser;ポーランド語の gęś「ガチョウ」;リトアニア語の žąsis「ガチョウ」;古アイルランド語の geiss「白鳥」などの語源でもある)に由来し、おそらくその鳴き声を模倣したものと考えられています。

Geese are technically distinguished from swans and from ducks by the combination of feathered lores, reticulate tarsi, stout bill high at the base, and simple hind toe. [Century Dictionary]
ガチョウは、羽毛のある顔、網目状の足、基部が太く高いくちばし、単純な後ろ足を持つことで、白鳥やアヒルと区別されます。[センチュリー辞典]

スペイン語の ganso(ガチョウ)はゲルマン語系の言葉から来ています。英語では「s」の前に「n」が消えることが一般的で(例えば tooth(歯))、複数形の geesei-mutation(母音変化)の例です。

「愚か者、バカ」を意味するようになったのは15世紀初頭で、「ガチョウよりも知らない」というような諺は14世紀末には存在していました。

ガチョウが愚かだという評判は古代にはなく、ローマ時代のガチョウはジュノーに捧げられ、最高の尊敬を受けていました。アテネ(ローマでも)では警戒心が強いことで知られ、また性愛の象徴とされることもありました。さまざまなガチョウが少年や医者、哲学者に恋をするという物語もありました。後のギリシャ語では愛称として使われることもありました(エリザベス朝の愛称としての duck(ダック)と比較)。

cook (one's) goose(「(誰かの)運命を決める」)という表現は1845年に確認されており、その意味は不明です。スウェーデンの歴史やギリシャの寓話と関連づけようとする試みは説得力がありません。Goose-egg(「ゼロ」)は1866年に野球スラングで使われ始め、丸くて大きいためとされています。

goose that lays golden eggs(「金の卵を産むガチョウ」)(15世紀)はイソップ物語に由来します。ホメロスや中世英語では通常「灰色のガチョウ」(argos)と呼ばれていました。トンプソン(「Greek Birdsの用語集」)は、「『オデュッセイア』のガチョウは飼いならされた鳥で、... 『イーリアス』では常に野生の鳥である」と指摘しています。

「後ろから突き刺す」という意味の「jab in the rear」は、1880年頃に使われ始めた言葉で、goose(名詞)から派生した可能性があります。これは、上を向いた親指がガチョウのくちばしに似ていることや、神経を刺激するような興奮を生み出すという考えから来ているかもしれません。この言葉は、Goosed(過去形)やgoosing(現在分詞)とも関連しています。

19世紀の演劇用語では、to be goosedは「ひいひい言わされる、ひどく非難される」といった意味で使われていました(1818年頃から)。これが、おそらくbird(名詞3)のような侮辱的なジェスチャーに繋がったと考えられます。

しかし、ガチョウは古代ギリシャ以来、官能的なイメージを持っていました(詳しくは名詞の項目を参照)。歴史的に見ると、英語の性的スラングの多くはgoosegooseberryの周りに集まっています。たとえば、goose and duckは「性交」を意味する韻を踏んだ表現でした。ファーマーはWinchester gooseを「女性」を指す言葉として特定し、そこから「性的な好意を示す」という含みが生まれたと説明しています。また、gooseという動詞は「女性を追いかける、女性に夢中になる、あるいは女性を所有する」といった意味で使われていました。

彼はまた、女性の性的な分泌物を指してgoose-greaseという表現を使い、goosergoose's neckは「陰茎」を意味していました。Gooseberries(毛が生えているため)は「睾丸」、gooseberry puddingは「女性」を指していたのです。

    広告

    gooseberry 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    gooseberry」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of gooseberry

    広告
    みんなの検索ランキング
    gooseberry」の近くにある単語
    広告