「have-not」の意味
貧しい人; 所有していない人
「 have-not 」の語源
have-not(n.)
「貧しい人」という意味で使われるようになったのは1742年からで、have(持つ)とnot(持たざる者)の組み合わせから来ています。ここでのHaveは「持っている者、富裕層」を指すもので、同じ語源から派生しています。この表現が最初に見られるのは「ドン・キホーテ」の翻訳の中です:
'There are but two families in the world, as my grandmother used to say; "the Have's and the Have-not's," and she stuck to the former; and now-a-days, master Don Quixote, people are more inclined to feel the pulse of Have than of Know.' ["Don Quixote de la Mancha," transl. Charles Jarvis, London, 1742]
「世界には二つの家族しかないと、私の祖母はよく言っていました。『持つ者と持たざる者』です。彼女は前者に属していました。そして今では、ドン・キホーテ様、人々は『持つ者』の脈を感じることにより興味を持つようになっています。」[『ラ・マンチャのドン・キホーテ』、チャールズ・ジャーヴィス訳、ロンドン、1742年]
「 have-not 」に関連する単語
「 have-not 」の使い方の傾向
統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。
「have-not」を共有する
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of have-not