広告

hell on wheels 」の語源

hell on wheels

1843年にアメリカ英語で、ミシシッピ川の蒸気船のあだ名として使われたのが、Hell-upon-wheelsです。これは、Hell(地獄)とwheel(車輪)を組み合わせたものです。この言葉が一般的に知られるようになったのは1868年からで、アメリカの横断鉄道沿いにある、一時的な労働者たちが集まる、悪徳に満ちた町を指すようになりました。スコットランドでは1580年代にhell-wainという言葉が使われており、「夜空に見える幻の車」という意味でした。

Will you hitch the engine of ruin to the long-coupled trains of destruction—to run with fire and fury, like a hell on wheels—to blast and burn, like the furnace of a tyrant's wrath, everything before it? [anti-Lincoln editorial in the Eutaw (Ala.) Whig and Observer, Oct, 29, 1863]
あなたは、破壊の機関車を長い連結の破壊の列車に結びつけ、地獄のように火と怒りで走らせ、暴君の怒りの炉のように、目の前のすべてを吹き飛ばし、焼き尽くすつもりですか? [1863年10月29日、アラバマ州ユタウの『ウィグとオブザーバー』に掲載された反リンカーンの社説]

hell on wheels 」に関連する単語

また、Hell(地獄)は、古英語でhelhelleと表記され、「冥界、死者の住処、地獄の領域、死後の悪人の苦しみの場」を意味します。これは原始ゲルマン語の*haljō(冥界)に由来し、古フリジア語のhelle、古ザクセン語のhellia、オランダ語のhel、古ノルド語のhel、ドイツ語のHölle、ゴート語のhalja(すべて「地獄」を意味する)と同根です。文字通り「隠された場所」を意味し、古ノルド語のhellir(洞窟、穴)と関連があります。これは印欧語根の*kel- (1) 「覆う、隠す、守る」に由来します。

古ノルド語のHel(原始ゲルマン語の*halija「何かを覆い隠す者」から)は、ロキの娘の名前で、すべての世界の中で最も低いNiflheim(霧の国)で悪しき死者を支配していました。この概念は、異教の考えがキリスト教の神学や語彙に取り入れられた結果、英語の「地獄」という言葉を強化したかもしれません[Barnhart]。

中英語では、Limbus Patrum(聖人たちが贖罪を待つ場所)を指すこともありました。これは、旧約聖書のヘブライ語のSheolや新約聖書のギリシャ語のHadesGehennaに対応する表現として、KJV(キングジェームズ版聖書)で使われました。少なくとも14世紀後半から「不幸な状態、悪い経験」を比喩的に表現するためにも使われています。また、嫌悪感などを表すために使われるようになったのは1670年代からです。

hell break loose(地獄が解き放たれる)は1600年頃から使われています。hell in a handbasket(地獄行きのバスケット)は1867年に確認され、数年前から使われていたことを示唆しています。また、Heaven in a handbasket(天国行きのバスケット)は1853年からで、「目的地への容易な到達」を意味します。Hell or high water(地獄でも大水でも、何があっても)は1874年に登場し、between the devil and the deep blue sea(悪魔と深い海の間にいる、困難な状況にある)の変形と考えられます。誰かにgo to hell(地獄に行け)と言う表現はシェイクスピアの『ヴェニスの商人』に見られます。Snowball's chance in hell(雪玉が地獄で生き残る可能性、全く可能性がない)は1931年から、till hell freezes over(地獄が凍るまで、決して)は1832年から使われています。

何かをfor the hell of it(ただの楽しみで)する表現は1921年からです。hell for leather(全速力で走る)は1889年からで、元々は馬に乗って全力で走ることを指していました。

中英語の whele は、車両の軸に取り付けられた円盤や円形の枠を指し、移動を助けるものです。これは古英語の hweolhweogol に由来し、さらに遡ると原始ゲルマン語の *hwewlaz(古ノルド語の hvel、古スウェーデン語の hiughl、古フリジア語の hwel、中オランダ語の weel も同源)から来ています。これは印欧語族の *kw(e)-kwl-o-「車輪、円」を意味し、語根 *kwel- (1)「回る、移動する、滞在する、住む」の派生形や重複形です。

比喩的な意味での使用は14世紀初頭から見られます。1540年代には、go on wheels という表現が登場し、迅速かつ継続的な動作を示すようになりました。

また、1200年頃からは拷問器具としても使われており、さまざまな形で利用されていました。1977年には、円形に作られたチーズを指す言葉としても使われるようになりました。wheel of fortune(運命の輪)という表現は15世紀初頭から確認されており、運命の輪のイメージ自体は12世紀から英語に存在しています。

Wheels(ホイールズ)は、1959年にスラングとして「自動車」を指す言葉として使われるようになりました。それ以前は wheels が「機械」を意味し、そこから「動力源」や「生命の原理」を指すようになりました。1933年には、アメリカ英語で Wheel が「重要な人物、大物」を指すスラングとして使われるようになりました。アメリカの wheel-bug(ホイールバグ)は1815年からその名で呼ばれています。

    広告

    hell on wheels」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of hell on wheels

    広告
    みんなの検索ランキング
    hell on wheels」の近くにある単語
    広告