広告

iamb」の意味

アイアム; 脚韻の一種; 短音と長音からなる二音節の足

iamb 」の語源

iamb(n.)

韻律学において、二音節からなる足で、最初は短音または無アクセント、二番目は長音またはアクセント付き、1842年、フランス語iambe(16世紀)またはラテン語iambus「イアンブスの足;イアンブスの詩」から、ギリシャ語iambos「無アクセントの後にアクセントのある音節が続く韻律的な足」(iambic参照)から。

Iambus自体は1580年代からこの意味で英語で使われた。英語でもギリシャ語でも、これは自然な話し言葉の韻律とされてきた。完全なギリシャのイアンブは、1つは可変、もう1つは現代英語のイアンブのように強調された2つの単位から成っていた。ギリシャ語では、このメジャーは風刺的な作家によって最初に使われたと言われている。

[The Iambus] is formed constantly by the proper accentuation of familiar, but dignified, conversational language, either in Greek or English : it is the dramatic metre in both, and in English, the Epic also. When the softened or passionate syllables of Italian replace the Latin resoluteness, it enters the measure of Dante, with a peculiar quietness and lightness of accent which distinguish it, there, wholly from the Greek and English Iambus. [Ruskin, "Elements of English Prosody, for use in St. George's Schools," 1880]

trocheespondeeと比較せよ。ギリシャ人は、儀式的な歌や踊りの言葉に与えられた繰り返しのパターンに名前を付けた。これらのパターンは特定の種類の歌や踊りに関連付けられ、それに応じて名前を取る傾向があった。ローマの詩人たちはギリシャから語彙を拾い、彼ら自身の(踊りのない)詩に不適切に適用した。

16世紀の英語の詩人たちは、現代英語の韻律を構築するにあたり、ラテン語の足の名前を躊躇したが、受け入れ、英語の強勢パターンに適用した。それはラテン語のものといくつかの点でのみ類似していた。したがって、足の名前のギリシャ語の意味は、韻律における現代の使用にはほとんど関係がない。

iamb 」に関連する単語

韻律学において、1570年代(名詞)「2つの音節からなる音脚。最初の音節が短いまたはアクセントがない、2番目が長いまたはアクセントがある」。1580年代(形容詞)、「イアンブを用いる、またはそれに関する」、後期ラテン語のiambicusから、ギリシャ語のiambikosiambos「1つの非強勢音節に続く1つの強勢音節からなる韻脚;イアンブの詩または詩句」から派生。伝統的にはiaptein「攻撃する、襲う」(言葉で)、文字通り「送り出す」(ミサイルなどを指して)から来ていると言われるが、Beekesは「疑いなく前ギリシャ語起源」と述べている。

古典ギリシャにおける風刺と中傷の韻律で、紀元前7世紀にアルキロコスによって最初に使用され、彼の墓はガエトゥリクスによるとスズメバチに取り憑かれていると言われる。様々な長さのイアンブは20世紀以前の全ての英詩の大部分を形成し、それ以降も多くの詩に用いられている。古典ギリシャとラテンの詩におけるイアンブは量的であった。

「二つの長音からなる韻脚」という意味で、14世紀後半に古フランス語の spondee から借用され、さらにその起源はラテン語の spondeus、そしてギリシャ語の spondeios (pous) に遡ります。この言葉は、もともと神聖な飲み物を捧げる際の歌に使われる韻律を指していました。ギリシャ語の spondē は「厳粛な飲み物の捧げ物、飲み物の奉納」を意味し、spendein(飲み物を捧げる)の語源でもあります。さらに遡ると、印欧語族のルーツ *spend-(「奉納する、儀式を行う」)に行き着き、最終的には「儀式的な行為によって自らを捧げる」という意味合いを持つようになりました。この語根は、ラテン語の spondere(「自らを捧げる、約束する」)やヒッタイト語の shipantahhi(「私は飲み物を捧げる、私は犠牲を捧げる」)にも見られます。

関連語としては、Spondaic(1722年に「スホンダイック」として、韻律がスホンダから成る詩や行を指す言葉として使われた)、spondaical(1600年頃)、また、Puttenham(1589年)によると spondiac という表現もあります。

そして、[スホンダ]は人間の意図的な歩みのリズムと常に調和し、直立して思慮深く動く彼の最も高貴な動物的特性を表現します。詩のリズムの技術は、すべて人間が足で歩くという偉大な特権に主に焦点を当てており、決して足場や蒸気の力を借りた他の進行方法には依存していません。 [ジョン・ラスキン、「英語韻律の要素、セント・ジョージ・スクール用」、1880年]

英語の韻律において、長音の後に短音が続く、またはアクセントのある音節の後にアクセントのない音節が続く音の単位を指します。1580年代にフランス語の trochée から取り入れられ、さらにその起源はラテン語の trochaeus「トロッキー」、そしてギリシャ語の trokhaios (pous)「走る足」に遡ります。このギリシャ語は trekhein「走る」に由来しており、truckle (n.) も参照してください。トロッキーの特徴的な速いリズムは、ダンスにぴったりな伴奏となりました。

The English trochee is, in fact, rather an uncanny foot .... It is (let us remember our Anglo Saxon) Lilith—older than Eve, in a manner—dethroned by her, but never quite forsaken ; "kittle" to deal with, but of magical and witching attractions when taken in a kind and coming mood. [George Saintsbury, viewing it with the iamb in "History of English Prosody," 1908]
英語のトロッキーは、実際にはかなり不気味な足音です……(アングロサクソンを思い出しましょう)リリスのような存在で、イブよりも古い存在ですが、彼女によって王座を奪われながらも、決して完全には見捨てられない存在です。「扱いにくいけれど、優しく接すれば魔法のような魅力を持つ存在」と言えるでしょう。[ジョージ・セインズベリー、『英語韻律の歴史』におけるイambとトロッキーの対比、1908年]
    広告

    iamb 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    iamb」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of iamb

    広告
    みんなの検索ランキング
    iamb」の近くにある単語
    広告