広告

impertinently」の意味

無関係に; 失礼に; 横柄に

impertinently 」の語源

impertinently(adv.)

15世紀半ば、「要点を外れて、無関係に」という意味で使われ始めました。これは impertinent(無礼な、失礼な)に -ly(副詞化の接尾辞)を付けたものです。その後、1640年代には「干渉的に、ずうずうしく」という意味でも使われるようになりました。

impertinently 」に関連する単語

14世紀後半、「無関係の、関連しない、要点を外れた」(現在は廃れた用法;OEDの最後の引用はコールリッジから)という意味で、古フランス語の impertinent(14世紀)または直接的に後期ラテン語の impertinentem(主格 impertinens)「属さない」、文字通りには「要点に至らない」から。この語はラテン語の in-「ではない、反対の」(in- (1)を参照)と pertinenspertinentを参照)の同化形から来ている。

「失礼なほど大胆な、無礼な、攻撃的に出しゃばる」という意味は1680年代からで、以前の「状況に適していない」という意味(1580年代)から派生したもので、特にモリエールによるフランス語での類似の用法に基づいている可能性が高く、適切な範囲を超えて干渉するという概念から来ている。

Impertinent means forward, intrusive, generally from curiosity but sometimes with undesired advice, etc.; officious means forward to offer and undertake service where it is neither needed nor desired. A busybody may be either impertinent or officious, or both. [Century Dictionary]
Impertinent は、前に出てくる、押し付けがましい、一般的には好奇心からだが時には望まれない助言などを伴うことを意味する。Officious は、必要とされず望まれてもいないところでサービスを提供しようとすることを意味する。おせっかいな人は、impertinentofficious、またはその両方である可能性がある。[Century Dictionary]

珍しい代替形 unpertinent は、約1400年から確認されている。

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    impertinently 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    impertinently」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of impertinently

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告