「ローマの神マーキュリー」、父ジュピターの使者および大使、12世紀中頃、 Mercurie、ラテン語 Mercurius 「マーキュリー」から、もともとは商人と泥棒の神で、 merx 「商品」(market (n.) を参照)から;またはおそらく [Klein, Tucker] エトルリア語からで、 merx に影響を受けた。De Vaanは全体の語幹 *merk- が借用され、神の名前もそれに伴って借用された可能性があると考えている。
マーキュリーは後にギリシャのヘルメスと同一視され、さらにゲルマンのウォーデンとも同一視された。使者としての役割から、17世紀中頃から Mercury は新聞の一般的な名前となった。
太陽に最も近い惑星は古典ラテン語でそのように呼ばれた(英語では約1300年)。惑星の仮想的な住人は Mercurean(1855年)または Mercurian(1755年)と呼ばれた。金属元素については mercury を参照。
アメリカの貨幣学では、 Mercury-head dime(1941年までにそのように呼ばれるようになった)は1916年から流通していた;正確には自由の女性の頭で、彼女の特徴的な帽子をかぶり、ここでは思想の自由を象徴するために翼を持っている。しかし、マーキュリーへの類似はすぐにコイン界で指摘され、コインデザインは時折マーキュリー、金儲けと泥棒のローマの神の頭、翼のある帽子をかぶったものとして誤って認識された。1933年に裏面のファシスに注意を引く新聞記事でそのように呼ばれるようになった。コインはより正確には Winged Liberty-head dime(前のデザインの単純な Liberty-head dime が指定名である)と呼ばれるべきである。このデザインは1946年に置き換えられ、それに合意された指定名を持つ必要があった。
There's the four-year-old who counted out 20 cents with the remark: "A boy dime and a girl dime."
Translated, this means a Roosevelt dime and one classified by coin books as the "new Mercury head" dime.
[Dothan Eagle, June 25, 1951]
20セントを数えた4歳の子供が「男のダイムと女のダイム」と言った。
訳すと、これはルーズベルトダイムとコインブックで「新しいマーキュリーヘッドダイム」と分類されたものを意味する。
[Dothan Eagle, 1951年6月25日]