広告

iodize」の意味

ヨウ素を添加する; ヨウ素で処理する

iodize 」の語源

iodize(v.)

「ヨウ素を加える、ヨウ素で処理する」という意味で、1841年に登場しました。これは iodine(ヨウ素)と -ize(動詞化する接尾辞)を組み合わせたものです。関連語としては、Iodized(ヨウ素添加された)、iodizing(ヨウ素添加している)があります。

iodize 」に関連する単語

非金属元素、1814年、イギリスの化学者サー・ハンフリー・デイビーによって、フランス語のiode「ヨウ素」から造られた。これは1812年にフランスの化学者ジョゼフ・ルイ・ゲイ=リュサックによって、ギリシャ語のiōeidēs「紫色の」(ion「紫色の花; 濃紺の花」から、violetを参照)+ eidos「外観」(-oidを参照)から造られた。

デイビーは化学の接尾辞-ine (2)を追加し、chlorinefluorineと類似させた。結晶が加熱されると放出される蒸気の色から名付けられた。

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    iodize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    iodize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of iodize

    広告
    みんなの検索ランキング
    iodize」の近くにある単語
    広告