広告

iron-bound」の意味

鉄で縛られた; 鉄製の; 固い

iron-bound 」の語源

iron-bound(adj.)

14世紀後半に、iron(名詞)とbound(形容詞1)を組み合わせて作られました。比喩的な使い方は1807年から見られます。

iron-bound 」に関連する単語

「固定された」;14世紀中頃には「強制された」という比喩的な意味で、より完全な形のbounden(約1300年)、動詞bindからの過去分詞形容詞。 「義務がある」という意味は15世紀後半から;「足かせや鎖などで結びつけられた」という文字通りの意味は1550年代。

言語学では、他の要素と結合してのみ現れる文法要素(freeに対して)を1926年から指す。また、storm-bound(「嵐のために場所を離れられない」、1830年)などの複合語でも使用される。Smyth(「Sailor's Word-book」、1867年)によれば、man-bound(1867年)は「適切な乗組員が不足しているために港に留め置かれている船」を指す。

中英語のironirenyronは、古英語のirenisenの変種(-s-のロータシズム)で、後の形としてisernisærn「鉄の金属;鉄の武器または器具」を意味し、原始ゲルマン語の*isarn(古ザクセン語のisarn、古フリジア語のisern、古ノルド語のisarn、中部オランダ語のiser、古高ドイツ語のisarn、ドイツ語のEisenの語源でもある)。

これはおそらくケルト語の*isarnon(古アイルランド語のiarn、ウェールズ語のhaiarnと比較)からの初期の借用で、WatkinsはこれをPIEの*is-(e)ro-「強力な、神聖な」から、PIEの*eis「強い」(サンスクリット語のisirah「活力のある、強い」、ギリシャ語のieros「強い」の語源でもある)に由来すると提案しており、「神聖な金属」または「強い金属」(柔らかい青銅と対比して)の概念に基づいている。

古英語では形容詞と名詞の両方として使われていたが、形式的には形容詞だった。代わりのisenは初期中英語にizenとして生き残った。イングランド南部では、中英語の単語はireyreとなり、-nが失われたが、おそらく屈折と見なされた。しかし、北部とスコットランドでは、単語はirnyrnに短縮され、方言にまだ見られる。

Right so as whil that Iren is hoot men sholden smyte. [Chaucer, c. 1386]
かつてアイアンが熱いときに、人々は打つべきであった。[Chaucer, c. 1386]

化学記号Feは、金属を指すラテン語ferrumferro-を参照)に由来する。

「衣服を押したり滑らかにするために使う金属製の装置」という意味は1610年代から。「鉄製のヘッドを持つゴルフクラブ」という意味は1842年までに。「同時に多くのことを行う」という意味のhave (too) many irons in the fireは1540年代から。Iron lung「人工呼吸装置」は1932年から。iron crownはロンバルディアの古代の王たちのもので、金の中に鉄の細い帯があり、キリストの十字架の釘から鍛造されたとされる。

Iron horse「鉄道機関車」は1839年の詩から。Iron maiden、拷問器具は1837年から(おそらくドイツ語のeiserne jungfrauを翻訳したもの)。man in the iron maskと呼ばれるフランスの政治犯は1703年にバスティーユで亡くなった。イギリスの歴史では、ウェリントンは1832年までにIron Dukeと呼ばれた。

    広告

    iron-bound 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    iron-bound」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of iron-bound

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告