広告

bind」の意味

結ぶ; 縛る; 束縛する

bind 」の語源

bind(v.)

古英語の bindan は「絆で結ぶ」「捕らえる」「包帯やドレスで覆う」といった意味を持つ動詞です(強変化動詞の第3類で、過去形は band、過去分詞は bunden)。この語は原始ゲルマン語の *bindanan に由来し、古ザクセン語の bindan、古ノルド語や古フリジア語の binda、古高ドイツ語の binten などと同根です。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ語の語根 *bhendh-(「結ぶ」という意味)にたどり着きます。この「結ぶ」という意味が書籍に関連して使われるようになったのは約1400年頃からです。また、「くっつく」「凝集する」といった自動詞としての用法は1670年代に見られます。

bind(n.)

「anything that binds(何かを束縛するもの)」という表現は、さまざまな意味で使われており、遅い時期の古英語から来ています。このフレーズは bind(動詞)に由来しています。「厳しい状況」や「困難な状況」という意味で使われるようになったのは、1851年からです。

bind 」に関連する単語

「非嫡出子」、13世紀初頭、古フランス語のbastard「貴族の妻以外の女性が認めた子供」(11世紀、現代フランス語ではbâtard)から、恐らくfils de bast「パックサドルの息子」、すなわち即席のベッド(旅行中にサドルがベッドの代わりになることが多かった)で妊娠した子供を意味するものから、軽蔑的な ending -art-ardを参照)によって派生した。

ドイツ語のbänkling「バスタード;ベンチで(婚姻の寝床ではなく)もうけられた子供」と比較され、英語のbantling(1590年代)「子供、幼児」の語源となった。Bastardは常に汚名として見られたわけではなく、征服王は公文書で「ウィリアム・ザ・バスタード」と呼ばれている。

OEDオンラインによれば:「最も妥当な提案は、元の語源が未確認の変種(母音の丸めなし)であった可能性がある古フリジア語のbōst『モルガナティック婚姻』、または未確認の古サクソン語の同根語であり、どちらも鼻音の喪失と補償的長母音化を伴うインド・ヨーロッパ語族のbind動詞の基盤から来ている。」

「純粋または本物でないもの」という比喩的な意味は14世紀後半に。男性への一般的な俗語的侮辱の言葉としての使用は1830年から証明されている。Halliwell-Phillippsの「Dictionary of Archaic and Provincial Words」には、avetrolchance-bairnby-blowharecoppehorcopgimbo(「バスタードのバスタード」)といった「バスタード」語が含まれている。

形容詞としては14世紀後半から。偽造品や本物でないもの、見かけは本物のように見えるもの、異常または不規則な形やサイズのもの、雑種や混血のものに使われる。

古英語の bendan は「弓を曲げる、曲がった状態にする」「弦で縛る、束縛する」という意味で、bindan(「縛る」)の使役形です。これは、原始ゲルマン語の語根 *band-(「弦、帯」)に由来し、古ノルド語の benda(「結びつける、引き締める、曲げる」)も同じ語源です。この語根は、印欧語族の語根 *bhendh-(「結びつける」)から来ています。

「曲げる、曲がった状態にする」という意味は14世紀初頭に見られ、弓を弦で張るために曲げるという概念から派生しました。「曲がる、曲がった状態になる」という自動詞の意味は14世紀後期に、また「傾く、直線から逸れる」という意味は1510年代に登場しました。比喩的な意味で「ひざまずく、従う」という用法は1400年頃から見られます。この単語は band(「帯」)、bind(「縛る」)、bond(「絆」)、Bund(「束」)と語源を共有しています。関連語としては、Bended(「曲げられた」)、bent(「曲がった」)、bending(「曲げること」)があります。

広告

bind 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

bind」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of bind

広告
みんなの検索ランキング
広告