古英語のlufian「愛を感じる、慈しむ、愛を示す、喜ぶ、承認する」は、原始ゲルマン語の*lubojanan(古高ドイツ語のlubon、ドイツ語のliebenも同源)、love(名詞)の語根から派生した動詞です。「好き」という意味の弱まった用法は1200年頃に証明されています。自動詞としての「恋に落ちる、情熱的な愛着を持つ」は13世紀中頃からです。「(誰かと)密会する」という意味のlove (someone) upは1921年から、「愛して去る」という意味のlove and leaveは1885年からです。
This truth came borne with bier and pall,
I felt it, when I sorrow'd most,
'Tis better to have loved and lost,
Than never to have loved at all —
[Tennyson, "In Memoriam"]
この真実は棺と幕に運ばれ、
私はそれを、最も悲しんでいたときに感じた、
愛したことがあり、失った方が、
全く愛することがなかったよりも良い —
[テニソン、「In Memoriam」]