広告

metre」の意味

メートル; 長さの単位; 計測するための基準

metre 」の語源

metre(n.)

主にイギリス英語での meter(名詞)のスペルです。スペルについては -re を参照してください。

metre 」に関連する単語

また、metre、「詩的な韻律、韻律の枠組み、言語をリズミカルな動きのシリーズで配置すること」、古英語では meter「メーター、韻律」、ラテン語の mētrum、ギリシャ語の metron「メーター、詩、何かを測るもの、測定、長さ、大きさ、限界、比率」(PIE語根 *me- (2)「測る」の意から)。

この言葉はおそらく14世紀初頭(記録された使用の300年のギャップの後)に、古フランス語の metreから再借用され、特に「詩における韻律の枠組み」という意味で、ラテン語の mētrumから。

pentametertetrameterなどの単語形成要素としての使用は、古典的な用語の誤用を見た人々によって反対された。

Of late years, in modern English prosody-writing, though fortunately not universally, a most objectionable habit has grown up of calling the heroic line a "pentameter," the octosyllabic iambic a "tetrameter." This is grossly unscholarly, and should never be imitated, for the proper meaning of the terms would be ten feet in the one case, eight in the other. [George Saintsbury, "Historical Manual of English Prosody," 1911]
近年、現代英語の韻律執筆において、幸いにも普遍的ではないが、「英雄的な行を「ペンタメーター」と呼ぶことや、八音節のイアンビックを「テトラメーター」と呼ぶという非常に不適切な習慣が生じた。これは非常に学術的ではなく、決して模倣されるべきではない。なぜなら、これらの用語の適切な意味は、一方ではtenフィート、他方ではeightフィートだからである。[ジョージ・セインズバリー、「英語韻律の歴史的手引き」、1911年]

単語の末尾が、イギリス英語とアメリカ英語を区別することがあります。アメリカでは、-reから-erへの変更(発音に合わせるため)が、fibrecentretheatreなどの単語で18世紀後半に始まり、ノア・ウェブスターの提唱(彼の1804年版のスペル本や特に1806年版の辞書によって)により、次の25年で標準化されました。しかし、-reの綴りは、ジョンソンの辞書に支持されており、イギリスでは変わらず残り、むしろヤンキーたちに対抗する形で国民的な誇りとなりました。

ウェブスターの努力にもかかわらず、-re-c--g-を含む単語(ogreacreなど)では保持されました。特にacreは、ウェブスターが生涯にわたってakerとすべきだと主張し、彼の生存中の辞書版でもそのように印刷されていました。一般的に-reの綴りは、フランス語の前身に基づく保守的な語源解釈によってより正当化されます。今日アメリカで見られるのは、主にエンターテイメント施設の固有名詞におけるTheatreのみで、そこではbon tonのイメージを醸し出すと考えられているかもしれません。

    広告

    metre 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    metre」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of metre

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告