広告

-re 」の語源

-re

単語の末尾が、イギリス英語とアメリカ英語を区別することがあります。アメリカでは、-reから-erへの変更(発音に合わせるため)が、fibrecentretheatreなどの単語で18世紀後半に始まり、ノア・ウェブスターの提唱(彼の1804年版のスペル本や特に1806年版の辞書によって)により、次の25年で標準化されました。しかし、-reの綴りは、ジョンソンの辞書に支持されており、イギリスでは変わらず残り、むしろヤンキーたちに対抗する形で国民的な誇りとなりました。

ウェブスターの努力にもかかわらず、-re-c--g-を含む単語(ogreacreなど)では保持されました。特にacreは、ウェブスターが生涯にわたってakerとすべきだと主張し、彼の生存中の辞書版でもそのように印刷されていました。一般的に-reの綴りは、フランス語の前身に基づく保守的な語源解釈によってより正当化されます。今日アメリカで見られるのは、主にエンターテイメント施設の固有名詞におけるTheatreのみで、そこではbon tonのイメージを醸し出すと考えられているかもしれません。

-re 」に関連する単語

古英語の æcer「耕作された畑、開放された土地」は、原始ゲルマン語の *akraz「畑、牧草地」(古ノルド語の akr、古ザクソン語の akkar、古フリジア語の ekker、中オランダ語の acker、オランダ語の akker、古高ドイツ語の achar、ドイツ語の acker、ゴート語の akrs「畑」の語源)から、PIE語根 *agro-「フィールド」から来ている。

「[O]riginally 'open country, untenanted land, forest'; ... then, with advance in the agricultural state, pasture land, tilled land, an enclosed or defined piece of land」[OED]。英語では最初は寸法に言及せず、古英語後期には牛のひきわなで1日で耕せる土地の量として、13世紀の法令で定義され、その後は40ポール×4ポールの形状またはそれに相当する形状として定義された[OEDは5エドワード1世、31エドワード3世、24ヘンリー8世を引用]。古い意味は God's acre「教会墓地」に残っている。

ゲルマン語の単語は、古フランス語と中世ラテン語に早く採用され、そのため現代英語のスペルになった。これは通常の発展によって *aker(古英語の bæcereからの bakerと比較)となる。

「おとぎ話や民間伝承に登場する人食いの巨人」という意味で1713年に使われた言葉で、フランス語の ogre から来ています。最初に使われたのはペローの "Contes"(1697年)で、彼がイタリア語の方言的な orco(「悪魔」や「怪物」を意味する)から作り出した可能性があります。この言葉はラテン語の Orcus(「冥界」や「ハデス」を指す)に由来し、その起源は不明です。英語では文学的な表現として使われることが多く、日常会話ではあまり見かけません。また、ビザンチン語の Ogur(「ハンガリー人」を指す)や、その民族名に関連する別のバージョンから来ているという仮説もありますが、これは歴史的な証拠がありません。関連語として、Ogrish(オーガのような)、ogreish(オーガらしい)、ogrishness(オーガらしさ)、ogreishness(オーガ的性質)などがあります。

広告

-re」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of -re

広告
みんなの検索ランキング
広告