広告

miserably」の意味

悲惨に; 哀れに; 不幸に

miserably 」の語源

miserably(adv.)

「みじめな様子で、哀れに、悲惨に」といった意味で、15世紀初頭から使われています。詳しくは miserable-ly (2) を参照してください。

miserably 」に関連する単語

15世紀初頭、「悲惨に満ち、悲しみを引き起こす」(条件について)という意味で、古フランス語のmiserable(14世紀)およびラテン語のmiserabilis「哀れな、悲惨な、嘆かわしい、哀 lamentable」(miserari「憐れむ、嘆く、哀 lament」を由来とし、miser「悲惨な」(miserを参照)から)。人については、「貧困、苦しみ、悲惨さなどの状態にある」として1520年代から証明されている。「精神的に悲惨で、不幸を感じている」としては1590年代から。関連語としてMiserableness

miserに関連する「強欲な、けちな」という意味は15世紀後半から証明されているが、1895年(Century Dictionary)までには「廃止されたかスコットランド特有のもの」とされていた。名詞としては「不運な人、不幸な生き物」として1530年代に証明され(後にフランス語の同根語によって、ユーゴの"Les Misérables"などで強化された)、

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    miserably 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    miserably」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of miserably

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告