1610年代、「神聖な人物を取り囲む明るい雲」という意味で、ラテン語のnimbus「雲」から来ており、おそらくnebula「雲、霧」(PIE語根*nebh-「雲」)に関連しています。芸術において、「神聖な人物の頭部を囲む光輪」という意味は1727年から見られます。比喩的な使用は1860年からです。aureoleと比較してください。
The nimbus of God the Father is represented as of triangular form, with rays diverging from it on all sides, or in the form of two superposed triangles, or in the same form (inscribed with the cross) as that of Christ. The nimbus of Christ contains a cross more or less enriched; that of the Virgin Mary is a plain circle, or occasionally a circlet of small stars, and that of angels and saints is often a circle of small rays. When the nimbus is depicted of a square form, it is supposed to indicate that the person was alive at the time of delineation. [Century Dictionary]
神の父のニンバスは三角形の形で表され、すべての方向に放射線が divergingするか、二つの重ねられた三角形の形、またはキリストのものと同じ形(十字で記されている)で表される。キリストのニンバスには、多少装飾された十字が含まれ、聖母マリアのものは平らな円で、時折小さな星の輪であり、天使や聖人のものはしばしば小さな光線の輪である。ニンバスが四角い形で描かれるとき、それは描写の際にその人物が生きていたことを示すと考えられている。[Century Dictionary]