広告

no-go」の意味

行けない; 禁止された場所; 不可避な状況

no-go 」の語源

no-go(adj.)

「行くことが禁じられている場所」という意味で、1971年に使われ始めました。これは nogo(動詞)から来ています。それ以前は、実行不可能な状況を表す名詞句(1870年)や、特定の馬のレースを指す言葉(1860年頃)として使われていました。

no-go 」に関連する単語

古英語の gan は「進む、歩く」「出発する、去る」「起こる、発生する」「征服する」「観察する、実践する、練習する」といった意味を持ち、西ゲルマン語の *gaian(古サクソン語、古フリジア語の gan、中オランダ語の gaen、オランダ語の gaan、古高ドイツ語の gan、現代ドイツ語の gehen などが同系統)に由来しています。この語は、インド・ヨーロッパ語族の語根 *ghē-「解放する、手放す、解放される」に遡ります(サンスクリット語の jihite「去る」、古代ギリシャ語の kikhano「到達する、出会う」なども同じ語源)。ただ、これに関しては共通の同根語リストが存在しないようです。

この語はその記録された歴史の中で常に不完全動詞として扱われてきました。古英語では過去形が eode であり、その起源は不明ですが、かつては異なる動詞(ゴシック語の iddja に関連しているかもしれません)だったと考えられています。この eode は、1400年代に「進む、向かう」を意味する wenden の過去形 went に取って代わられました(wend を参照)。しかし、イングランド北部やスコットランドでは、eodegaedgo に基づく構造)に置き換わる傾向がありました。現代英語では、bego だけが、過去形を全く異なる動詞から派生させています。

この語のさまざまな形や組み合わせは、オックスフォード英語辞典(OED)の中で45行にわたって詳しく記載されています。「消える、存在しなくなる」という意味は約1200年頃から見られ、「現れる」(特に服装や外見に関して)は14世紀後半から、「販売される」は15世紀初頭から使われています。「知られる」(by を伴う)は1590年代、「別の状態に変わる」は1580年代からです。1600年頃から「賭ける」という意味が生まれ、そこから「ごちそうする」や「(他の人よりも)賭けで勝つ」(1864年)が派生しました。「言う」という意味は1960年代の若者スラングで登場しました。カジュアルな表現で「排尿する、排便する」を指すようになったのは1926年で、婉曲的な表現です(古英語の gong は「トイレ」を意味し、文字通り「行くこと」を表しています)。

go back on「裏切る」という意味は1859年に登場し、go under「失敗する」という比喩的な意味は1849年から使われています。go places「成功する」という表現は1934年までに確立されました。

「いかなる程度でもない、まったくない」、中英語、古英語のnaから、ne「ない、いいえ」+ a「常に」から。最初の要素は原始ゲルマン語の*ne(古ノルド語、古フリジア語、古高ドイツ語のne、ゴート語のni「ない」も同源)、印欧語族の語根*ne-「ない」から。第二の要素は原始ゲルマン語の*aiwi-、印欧語族の語根*aiw- 「生命の力、命、長寿、永遠」の拡張形から。最終的にはnayと同じで、使用の違いは偶発的である。

形容詞として「ひとつもない、誰もない、無いもの」(約1200年)、古英語のnannoneを参照)から縮小され、最終の-nは最初に子音の前で、次に全体で省略された。文や質問に対する否定的な返答をする感嘆詞として「そうではない」、13世紀初頭、副詞から。名詞としては1580年代に「拒否」「否定票」として、1650年代に「否定票を投じる人」として。

構文no X, no Yは1530年代から証明されている(no peny no pardonで)。No problemは1963年に保障の感嘆詞として証明された。No wayは「できない」という口語表現として1968年に証明された(noway (adv.)「まったく、いかなる点でも、決して」も約1300年から)。No-knock(形容詞)は許可や警告なしでの警察の襲撃を指すもので1970年、アメリカ英語で。no can do「できません」は1827年から証明され、19世紀の中国、オーストラリア、アメリカ西海岸で英語を話す中国人によって注目された locution。

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
私たちは何度もアドバイスを繰り返したが、返ってきたのは大声の馬鹿笑いと、彼らの国の格言No can do: Europe fashion no do in Chinaだけだった。 ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
    広告

    no-go 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    no-go」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of no-go

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告