広告

peeler」の意味

皮むき器; 皮をむく人; 剥皮者

peeler 」の語源

peeler(n.)

「果物などの皮を剥く人や物」を指す言葉として1590年代に使われ始めました。これは動詞の peel から派生した名詞です。中世英語では「泥棒」や「盗賊」を意味しており(14世紀中頃)、アメリカ英語では「特異な性質を持つ人」や「異常な人」を指すようになりました(1833年)。「ストリップティーズ・アーティスト」を意味するようになったのは1951年で、これは1785年に「衣服を脱ぐ」という口語的な意味で使われた動詞の peel から来ています。

「警察官」という意味で使われるようになったのは1817年のイギリスの口語表現で、もともとはアイルランドの治安維持隊の隊員を指していました。この名前は、アイルランド治安維持隊を創設し、後にロンドンの警察制度を改善したロバート・Peel(1788-1850)卿(当時は単なる「ミスター」)にちなんで名付けられました。bobby と比較してください。

peeler 」に関連する単語

「ロンドンの警察官」、1844年、男性固有名詞 Robert の親しみやすい縮小形から、メトロポリタン警察法(1829年、10 Geo IV, c.44)を導入した内務大臣ロバート・ピール氏(後のサー・ロバート・ピール、1788-1850)に関連して。 peeler と比較。

「皮を剥ぐ」という意味の「to strip off」は、古英語の pilian(皮を剥く、皮を剥いで取り除く)や古フランス語の pillier(皮を剥ぐ)から派生しており、どちらもラテン語の pilare(毛を剥ぎ取る)に由来しています。このラテン語は pilus(毛)から来ています(pile (n.3) を参照)。おそらく、ラテン語の pellis(皮膚、皮)からの影響もあるでしょう。関連語としては Peeled(剥かれた)、peeling(剥くこと)が挙げられます。「皮や表面が剥がれる」という自動詞的な意味は1630年代から見られます。

比喩的な表現 keep (one's) eyes peeled(注意深く見る、警戒する)は1852年のアメリカ英語に見られ、おそらくじゃがいもの「目」を皮を剥いで取り除くことにちなんだ言い回しです。Peel out(車やバイクなどでその場から急発進する)はホットロッダーたちのスラングで、1952年に証明されており、タイヤが滑る際に残る「皮」(ゴムの跡)を残すというイメージから来ていると考えられます。航空機の操縦士が使う peel off(編隊を離れる)は第二次世界大戦からの表現で、以前のアメリカ英語には peel it(全速力で逃げる)というスラングもありました(1860年)。

    広告

    peeler 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    peeler」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of peeler

    広告
    みんなの検索ランキング
    peeler」の近くにある単語
    広告