広告

push-off」の意味

押し出し; 出発; 離岸

push-off 」の語源

push-off(n.)

「押し離す行為」(船を陸から)、1902年に動詞句から生まれた表現です。詳しくは push (v.) + off (adv.) を参照してください。

push-off 」に関連する単語

おおよそ1200年頃には、古英語の ofofを参照)から派生した強調形として使われていました。この頃は主に副詞的な用法で使われていましたが、「離れて」という前置詞的な意味や「さらに遠く」という形容詞的な意味は17世紀までしっかりと定着しませんでした。それが定着すると、元の of は新たな意味や弱められた意味を持つようになりました。「働いていない」という意味は1861年からです。

Off the cuff(即興で、準備なしで、1938年)は、急いでシャツの袖に書いたメモから話すというイメージから来ています。衣類に関しては、off the rack(既製品の、オーダーメイドでない、1963年)は、服屋のラックからそのまま買うという考え方に基づいています。また、off the record(公にしないこと、1933年)は秘密にするという意味から、off the wall(クレイジー、1968年)は、精神的に不安定な人が「壁に跳ね返っている」様子や、スカッシュやハンドボールなどの反射的なショットを指している可能性があります。

約1300年頃、pushenという言葉が登場しました。これは「押す、前に進める、突き動かす、力強く押し付ける」といった意味で、古フランス語のpoulser(現代フランス語ではpousser)から派生しており、さらに遡るとラテン語のpulsare「打つ、押す、突く」に由来します。このラテン語は、pellere(過去分詞形はpulsus)「押す、突き動かす、打つ」の頻用形で、インド・ヨーロッパ語の語根*pel- (5)「突く、打つ、押し進める」から来ています。

1570年代には「促す、扇動する、圧力をかける」という他動詞の意味が生まれ、1714年には「粘り強く努力して推進する、進展させる」という意味が加わりました。また、1718年には「力強く粘り強く進む(障害物に対抗して)」という自動詞の用法も登場しました。「特定の年齢に達する」という意味は1937年から使われています。-s-の音変化については、OEDがbrush (n.1)やquashと比較しています。関連語としては、Pushed(過去形)、pushing(現在分詞)があります。

push (someone) around「いじめる、威圧する、支配する」という表現は1923年に登場しました。また、push (one's) luck「運を試す、運を天に任せる」というフレーズは1754年から使われています。さらに、push the envelopeという比喩的表現は1980年代後半に広まりました。

    広告

    push-off 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    push-off」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of push-off

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告