中世英語の craken は古英語の cracian 「鋭い音を立てる、大きくて abrupt な音を出す」から、原始ゲルマン語の *krakojan(中オランダ語の craken、オランダ語の kraken、ドイツ語の krachen も同源)から来ており、この一群はおそらく最終的には模倣的です。関連語: Cracked; cracking。
1300年頃からは「破裂する、割れて開く」(自動詞)、また他動詞として「ひびに割れる原因を作る」という意味で使われ、1785年からは「小さく砕く」という意味で使われています。声については、1600年頃から「突然音が変わる」、特に青年が成人する過程での声変わりを指します。「開けて飲む」(ボトル)は16世紀からの意味です。
14世紀初頭からは「発する、言う、自由に話す」、特に「大声でまたは自慢げに話す」(14世紀後期)という意味で使われています。crack a smile(微笑む)は1835年のアメリカ英語、crack a joke(冗談を言う)は1732年頃に「話す、言う」の意味から来たと考えられます。比喩的な意味での crack the whip(鞭を振るう)は1886年から、get cracking(仕事に取り掛かる、やるべきことを始める)は1937年からです。
What is a crack in English? A chat! The synonym is as perfect as possible; yet the words are subtly distinguished by a whole hemisphere of feeling. A chat, by comparison "wi' a crack," is a poor, frivolous, shallow, altogether heartless business. A crack is, indeed, only adequately to be defined as a chat with a good, kindly, human heart in it .... [P.P. Alexander, notes to "Last Leaves," Edinburgh, 1869]
英語で a crack は何ですか? A chat! 同義語は可能な限り完璧ですが、言葉は微妙に感情の全く異なる半球によって区別されます。crack との比較で「チャット」は貧弱で軽薄で浅薄で、全く無慈悲なビジネスです。crack は、確かに人間の温かい心を持った chat として十分に定義されるべきです・・・・ [P.P. アレクサンダー、「Last Leaves」への注釈、エディンバラ、1869年]