広告

safely」の意味

安全に; 無害に; リスクなしに

safely 」の語源

safely(adv.)

13世紀後半には「リスクなしで」「危害なしで」という意味で使われ、14世紀中頃には「誤りのリスクなしで」という意味に発展しました。この語は、safe(形容詞)と-ly(2)から派生しています。

safely 」に関連する単語

1300年頃、sauf「無傷で、傷つかず、無害で、危険や嫌がらせから解放されている、安全で、確保された、精神的に救われた、贖われた、地獄に落ちない」の意。古フランス語のsauf「保護された、見守られた;救済が保証された」から、ラテン語のsalvus「無傷の、健康な、安全な」、これにsalus「健康」、saluber「健康的な」(いずれも PIE *solwosから、語根*sol-「完全な、良好に保たれた」から)。safesaufから音韻的に発展したことについて、OEDは古ノースフランス語のgagegaugeからの例を挙げている。

14世紀後半には「救出された、解放された;保護された;生き残った、殺されていない」という意味で使われた。「危険にさらされていない」(場所について、後に貴重品について)は14世紀後半から証明されている;行動などに関連して「リスクがない」という意味は1580年代に記録されている。「確実で、信頼できる、危険でない」という意味は1600年頃から。「保守的で、慎重な」という意味は1823年から。この語は1300年頃からsound(形容詞)と頭韻的に組み合わされて使われた。中英語では「健康である」また「罪や永遠の滅びから解放される」という意味も持っていた。関連語:Safeness

この接尾辞は、形容詞から「その形容詞が示す方法で」という意味の副詞を作る一般的なものです。中英語では -li、古英語では -lice、さらに遡ると原始ゲルマン語の *-liko- に由来しています。この語源は、古フリジア語の -like、古ザクセン語の -liko、オランダ語の -lijk、古高ドイツ語の -licho、ドイツ語の -lich、古ノルド語の -liga、ゴート語の -leiko などと共通しています。詳細は -ly (1) を参照してください。この接尾辞は lich と同根で、形容詞の like とも同じです。

ウィークリーは、「興味深い」と指摘していますが、ゲルマン語族では「体」を意味する語が副詞形成に使われる一方で、ロマン語族では「心」を意味する語が使われるという対照的な特徴があります。例えば、フランス語の constamment はラテン語の constanti mente(「確固たる心で」)から来ています。現代英語の形は、遅い中英語の時期に登場し、おそらく古ノルド語の -liga の影響を受けたものと考えられています。

    広告

    safely 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    safely」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of safely

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告