広告

semi-permeable」の意味

半透過性; 半透膜

semi-permeable 」の語源

semi-permeable(adj.)

また、semipermeableは1873年に膜などに関連して使われ、「相対的に透過性がある」という意味です。これはsemi-(半分)とpermeable(透過性のある)を組み合わせたものです。ドイツ語のhalbdurchlässigを翻訳したものでもあります。

semi-permeable 」に関連する単語

15世紀初頭には、「通過可能な」(地域について)や「侵入可能な」(建物について)という意味で使われるようになりました。これは後期ラテン語の permeabilis、「通過できる、通り抜け可能な」という意味から来ており、さらに遡るとラテン語の permeare、「通り抜ける、越える」という動詞に由来します。この言葉は per(「通って」、印欧語の語根 *per- (1)「前へ、したがって『通過』」から)と meare(「通る」、印欧語の語根 *mei- (1)「変わる、行く、動く」から)の組み合わせです。「破壊や移動なしに通過できる」という意味は1773年から特に流体を通す物質に対して使われるようになりました。関連語として Permeably があります。

ラテン語起源の語形成要素で、「半分」を意味し、また緩やかに「部分、部分的に;不完全な;ほとんど;二重の」とも解釈される。ラテン語のsemi-「半分」(母音の前ではしばしばsem-m-の前ではさらに短縮されてse-)から、PIEの*semi-「半分」(サンスクリット語のsami「半分」、ギリシャ語のhēmi-「半分」、古英語のsam-、ゴート語のsami-「半分」も同源)。

古英語の同根語sam-は、samhal「健康が悪い、虚弱な」、文字通り「半分の全体」、samsoden「半分に調理された」(半分煮込まれた)、比喩的に「愚かな」(half-bakedと比較)、samcucu「半分死んでいる」、語源的に「半分生きている」(quick (adj.)を参照)、および残存した生き残りのsandblind「視力が弱い」(q.v.)などの複合語で使用された。

ラテン語の要素は後期ラテン語からの形成で一般的で、semi-gravis「酔っぱらい」、semi-hora「半時間」、semi-mortuus「半死の」、semi-nudus「半裸の」、semi-vir「半人間、両性具有者」などが例として挙げられる。

英語でのラテン語起源の形は、15世紀以降、ネイティブな単語を形成するのに活発であった。Semi-bousi「酔っぱらい」(半分酒に酔った)は、最も初期の例の一つ(約1400年)で、現在は廃れている。名詞としては、semi-detached house(1912年まで)、semi-trailer(1942年まで)、semi-final(1942年まで)などの短縮形として様々に使用されている。

    広告

    semi-permeable 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    semi-permeable」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of semi-permeable

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告