広告

shadowland」の意味

影の国; 幽霊や精霊の住処; 不明瞭な場所

shadowland 」の語源

shadowland(n.)

また、shadow-landは1821年にチャールズ・ラムによって使われ、「幽霊や精霊の住処」という意味で、shadow(名詞)とland(名詞)から来ています。1923年以降は「不確定な場所」や「不幸な場所」という意味でも使われるようになりました。

That the kind of fear here treated of is purely spiritual—that it is strong in proportion as it is objectless upon earth—that it predominates in the of sinless infancy—are difficulties, the solution of which might afford some probable insight into our ante-mundane condition, and a peep at least into the shadow-land of pre-existence. [Charles Lamb, "Witches and other Night-fears"]
ここで扱われている恐怖は純粋に精神的なものであり、それが地上で対象を持たないほど強くなり、罪のない幼少期に支配的になるという点は、私たちの前世の状態についての洞察を与え、少なくとも前存在のshadow-landを垣間見る手がかりとなるかもしれません。[チャールズ・ラム、「魔女とその他の夜の恐怖」より]

shadowland 」に関連する単語

古英語のlondlandは「地面、土壌」、また「地球表面の特定の部分、個人または民族の故郷、政治的境界によって区切られた領土」を意味し、原始ゲルマン語の*landja-(古ノルド語、古フリジア語、オランダ語、ゴシック語のland、ドイツ語のLandも同源)から派生したもので、おそらくPIEの*lendh- (2)「土地、開けた土地、ハイランド」(古アイルランド語のland、中世ウェールズ語のllan「開けたスペース」、ウェールズ語のllan「囲い、教会」、ブルトン語のlann「ハイランド」、フランス語のlandeの源)から来ている可能性があります。古代教会スラヴ語のledina「荒れ地、ハイランド」、チェコ語のlada「休閒地」も同様ですが。しかし、BoutkanはIEの語源を見つけられず、ゲルマン語における基層言語を疑っています。

語源的証拠とゴシック語の使用は、元のゲルマン語の意味が「個人が所有する地球表面の特定の部分、または国家の家」とであったことを示しています。この意味は早くも「地球の固体表面」という意味に拡張され、これは現代英語のearth(名詞)の祖先にかつて属していました。英語におけるlandの元の意味は現在countryと結びつく傾向があります。lay of the landを取ることは航海用語です。アメリカ英語の感嘆詞land's sakes(1846年)では、landLordの婉曲表現です。

中英語の shadwe は古英語の sceadwe, sceaduwe(「影、日光の遮断による効果; 物体と光源の間に置かれたときに誰かまたは何かが投影する暗い像」の意)から来ており、sceadu の斜格(「〜へ」、「〜から」、「〜の」、「〜に」)に由来する(shade (n.) を参照)。 Shadowshade (n.) に対して、meadowmead (n.2) に対するように形成されている。古サクソン語の skado、中オランダ語の schaeduwe、オランダ語の schaduw、古高ドイツ語の scato、ドイツ語の schatten、ゴート語の skadus(「影、陰」の意)でも同様の形態が見られる。

13世紀半ばから「影、陰によって作られる暗い領域」という意味で使用され、13世紀初頭から「非現実的なもの」という意味で、14世紀半ばから「幽霊」という意味で使用された。「人に付き添うもの」という概念から多くの意味が生まれた。14世紀後半からは「前兆、予示」という意味で、1690年代からは「模倣、コピー」という意味で、1580年代からは「かすかな痕跡」、1859年からは「追跡するスパイ」という意味で使われた。多くの現代英語の意味もラテン語の umbra、ギリシャ語の skia に見られ、「招待客が連れてくる招待されていない客」という意味も含まれている。

与党に対する野党のメンバーを指す名称としては1906年から記録されている。 Shadow of Death(1200年頃)はヴルガタ訳の umbra mortis(詩篇23章4節など)を翻訳したもので、ギリシャ語の skia thanatouを翻訳したものであり、おそらくヘブライ語の「深い暗闇」を誤訳したものかもしれない。「ベオウルフ」では、グレンデルは sceadugenga(影を行く者)と呼ばれ、「暗闇」の別の言葉は sceaduhelm である。 afraid of one's (own) shadow「非常に臆病である」という意味は1580年代から。」

    広告

    shadowland 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    shadowland」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of shadowland

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告