1300年頃、「石を投げるための手持ちの道具」(ストラップと二本の紐からなる)として、特定の大陸ドイツ語の起源(中低ドイツ語の slinge「スリング」など)から派生したと考えられています。この語は「振り回す、巻きつける、ねじる」といった動詞に由来しています(sling (v.1) を参照)。
おそらく、発射される前にねじられたり、回転させられたりする様子を表しているのでしょう。そこから発射される石や金属の塊は sling-stone(14世紀後期)と呼ばれます。この古代の武器に対する英語の古い呼び名は lithere(古英語では liþere、leather に関連)でした。
意味の変遷のいくつかは、低ドイツ語の類義語から影響を受けた可能性があります。「重い物を持ち上げたり運んだりするためのループ」という意味は14世紀初頭に記録されています。また、1711年には「ライフルなどの革製肩ひも」という意味でも使われました。「怪我をした腕を支えるために首にかける布の輪」という意味は1720年に確認されています。中英語では「脱臼治療に使われるスリングや支持ループ」を指す医療用語として stremb(15世紀初、ショリャックによるもので、suspensorie も見られる)は、中世ラテン語の stremba に由来します。
The Greeks, Romans, and Carthaginians had bodies of slingers attached to their armies, recruited especially from the inhabitants of the Balearic Isles. The use of the sling continued among European armies to the sixteenth century, at which time it was employed to hurl grenades. [Century Dictionary]
ギリシャ人、ローマ人、カルタゴ人は、特にバレアレス諸島の住民から募集されたスリンガー部隊を軍に編成していました。スリングの使用は16世紀までヨーロッパの軍隊に残り、その頃には手榴弾を投げるために使われていました。[Century Dictionary]