広告

top-boot 」の語源

top-boot(n.)

「残りの部分とは異なる色の革でできた高いブーツの上部」、1768年、top (n.1)から、1620年代には「ブーツの最上部」として特に使用されていた、+ boot (n.)。

[W]hat over lavish spending of leather is there, in boots and shoes! To either of which, is now added a French proud superfluity of Galloshes! The wearing of Boots is not the abuse; but the generality of wearing, and the manner of cutting boots out with huge, slovenly, unmannerly, and immoderate tops! ["Of the Abuses of Leather" in "Leather: A Discourse," London, 1629; reprinted in Arber, "English Garner," 1877]
ブーツや靴における革の過度な浪費は何だろうか!どちらにも、今ではフランスの誇り高い余分なガロッシュが加えられている!ブーツを履くことが虐待ではない;しかし、一般的に履くことと、大きく、不格好で、無作法で、過度なトップでブーツを切り出す方法が虐待である!["Of the Abuses of Leather" in "Leather: A Discourse," London, 1629; reprinted in Arber, "English Garner," 1877]

top-boot 」に関連する単語

「足と下腿を覆うもの」、14世紀初頭、古フランス語のbote「ブーツ」(12世紀)から、プロヴァンス語、スペイン語、中世ラテン語の対応する言葉もあり、すべて起源は不明で、おそらくゲルマン語起源。最初は乗馬用ブーツのみに使用されていた。

1600年頃から「馬車の固定された外部ステップ」として使われた。これがさらに「荷物を収納するための低い外部コンパートメント」(1781年)に拡張され、イギリスでは自動車の収納コンパートメントを指す転用された(アメリカ英語ではtrunk(n.1)を使用)。

Boot-black「ブーツと靴を磨く人」は1817年から;boot-jack「足を引き抜く際にブーツのかかりを保持する道具」は1793年から。Boot Hill、アメリカの辺境スラングで「墓地」(1893年、テキサスのパンハンドルの文脈で)は、おそらく「ブーツを履いたまま死ぬ」ことへの言及である。「ハーフブーツ」を指す古いドーセットシャーの言葉はskilty-bootsだった[Halliwell, Wright]。

「垂直なものの最上部、最も高い端または点」を意味するこの言葉は、古英語の toptoppa(「頂上、 crest、髪の房」)に由来し、さらに遡ると原始ゲルマン語の *toppa-(古ノルド語の toppr「髪の房」、古フリジア語の top「房」、古オランダ語の topp、オランダ語の top、古高ドイツ語の zopf「端、先端、髪の房」、現代ドイツ語の Zopf「髪の房」などが同源)。

ゲルマン語族以外での確実な関連性はほとんどなく、いくつかのロマン語系の単語がゲルマン語から借用されたものと考えられています(例えば、toupee(名詞)はその一例で、古フランス語の top「房、前髪」やスペイン語の tope などが挙げられます)。

インド・ヨーロッパ語族の中で「上部」を表す言葉はあまり一般的ではなく、ほとんどどんな上部や表面にも使われることがあります。ドイツ語では、鋭い峰(山)を Spitze、平らな物(テーブルなど)の上面を oberfläche と呼びます。

13世紀半ばから「頭、頭のてっぺん」を意味するようになり、15世紀半ばには「何かの上部に取り付けられた部分」を指すようになりました。特に「物語や叙述の始まり」(例:from the top)を表すようになったのは14世紀後半です。また、同じ時期に「植物の頭部または上部」、特に根菜類(大根や人参など)の地上部を指す言葉としても使われるようになりました。15世紀初めには「容器のふたや蓋」を意味するようになりました。

「最も高い地位」を表す意味が生まれたのは1620年代で、「最高の例、タイプ、または表現、最良または選りすぐりの部分」を指すようになったのは1660年代からで、アイルランド英語の表現top of the morning(1843年に証明)などがその例です。また、1620年代には「乗馬ブーツの上部」を指す言葉としても使われました。「支配的な性的パートナー」を意味するようになったのは1961年です。

Top of the world(「最も高い地位」)という表現が登場したのは1670年代です。Top-of-the-line(形容詞)は1950年に使われ始めました。比喩的な表現off the top of (one's) head(「即興で、考慮なしに」)は1939年に登場しました。

Topが「マストの先端を囲むプラットフォーム」を指す海事用語として使われるようになったのは15世紀初めで、top and topgallant(「帆を完全に張った状態で、全力で」)など、多くの帆船用語や海事用語に含まれています。

    広告

    top-boot」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of top-boot

    広告
    みんなの検索ランキング
    top-boot」の近くにある単語
    広告