광고

Achilles

아킬레우스; 그리스 신화의 영웅; 트로이 전쟁의 전사

Achilles 어원

Achilles

트로이 전쟁 이야기 속 그리스 영웅으로, 아가멤논의 군대 중에서 가장 용감하고, 가장 빠르며, 가장 잘생긴 전사였습니다. 그는 테티스와 펠레우스의 아들입니다. 그의 이름은 아마도 akhos "고통, 슬픔" (참조: awe) + laos "민중, 사람들" (참조: lay (형용사))의 합성어일 수도 있고, 또는 프리그리스어(비인도유럽어)에서 유래했을 수도 있습니다. 관련된 단어로는 Achillean이 있습니다.

연결된 항목:

1300년경, aue는 "두려움, 공포, 깊은 존경"이라는 의미로 사용되었으며, 이전에는 1200년경에 aghe라는 형태로 존재했습니다. 이는 고대 노르드어 agi "공포"와 같은 스칸디나비아어에서 유래된 것으로, 원시 게르만어 *agiz- (고대 영어 ege "두려움," 고대 고지 독일어 agiso "공포, 두려움," 고딕어 agis "두려움, 고통"의 어원)에서 비롯되었습니다. 이는 인도유럽조어 *agh-es- (고대 그리스어 akhos "고통, 슬픔"의 어원)에서 유래되었으며, 뿌리는 *agh- (1) "우울해지다, 두려워하다" (참조: ail)입니다.

현재 "경외심을 느끼며 두려워하다"라는 의미는 성경에서 전능한 존재를 언급할 때 사용되면서 생겨났습니다. stand in awe (15세기 초)은 원래 단순히 stand awe로 표현되었습니다.

Al engelond of him stod awe.
["The Lay of Havelok the Dane," c. 1300]
그를 향해 경외심이 가득한 채 서 있었다.
["헤벨록 댄스의 노래," 1300년경]

Awe-inspiring은 1814년부터 기록됩니다. 

“무학의, 비전문적인; 비성직자의”라는 의미로 14세기 초에 사용되었으며, 이는 고대 프랑스어 lai “세속적인, 성직자가 아닌”(12세기, 현대 프랑스어 laïque)에서 유래했습니다. 이 단어는 후기 라틴어 laicus에서 왔고, 이는 다시 그리스어 laikos “민중의”에서 비롯되었습니다. 그리스어 laos는 “(일반) 사람들, 민중, 군중; 군대; 부족”을 의미하며, 신약 성경에서는 특히 “유대인들”을 가리키기도 했습니다. 또한 “평신도”라는 의미로도 사용되었는데, 이 단어의 정확한 기원은 알려져 있지 않습니다. Beekes는 이 단어가 “대부분” 히타이트어 lahh- “원정”과 고대 아일랜드어 laech “전사”와 연결된다고 설명하지만, 이 형태는 오히려 프리그리스어에서 유래했으며, 프리그리스어 접미사 -it(o)-를 가지고 있다고 주장합니다. 중세 영어에서는 learned와 대조적으로 사용되었고, 1810년에 expert와 대조되는 의미로 다시 나타났습니다. Laic는 후기 라틴어에서 직접 차용된 좀 더 현대적인 표현입니다.

광고

Achilles 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

Achilles 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Achilles

광고
인기 검색어
광고