"오른쪽으로 기울어진 선으로 인쇄된 글자," 1610년대에 사용된 용어로, 라틴어 italicus "이탈리아의, 이탈리아식"에서 유래되었으며, 이는 Italia (참조: Italy)에서 비롯되었습니다. 이 용어가 붙은 이유는 1501년 베니스의 인쇄업자 알두스 마누티우스가 도입했기 때문인데, 그는 Aldine이라는 이름으로도 알려져 있습니다. 그는 이탈리아를 주제로 한 자신의 버전의 베르길리우스를 통해 처음으로 이 스타일을 사용했습니다. 명사로서 "이탤릭체"라는 표현은 1670년대에 등장했습니다.
[Italics] pull up the reader and tell him not to read heedlessly on, or he will miss some peculiarity in the italicized word. [Fowler]
[이탤릭체는] 독자를 끌어올려 주의를 환기시키며, 무심코 읽지 말라고 경고합니다. 그렇지 않으면 이탤릭체로 강조된 단어의 특별한 의미를 놓칠 수 있습니다. [파울러]
이전인 1570년대에는 영어에서 이탤릭체라는 단어가 평범하고 기울어진 필기체 스타일을 지칭하는 데 사용되었으며 (특히 gothic과 대비되는 스타일), 이탤릭 인쇄는 때때로 영어에서 cursive (또는 Aldine)라고 불리기도 했습니다. 주로 강조를 위해 사용되었지만, 항상 그런 것은 아니었으며, 필사본에서는 밑줄로 표시되었습니다. 관련된 용어로는 Italics가 있습니다.
The Italic words in the Old and New Testament are those, which have no corresponding words in the original Hebrew or Greek; but are added by the translators, to complete or explain the sense. [Joseph Robertson, "An Essay on Punctuation," 1785]
구약과 신약 성경에서 이탤릭체로 인쇄된 단어들은 원래 히브리어나 그리스어에는 없는 단어들입니다. 번역자들이 의미를 완전하게 하거나 설명하기 위해 추가한 것입니다. [조셉 로버트슨, "구두점에 관한 에세이," 1785]