광고

Poland

폴란드; 폴란드 사람의 고향; 폴란드의 땅

Poland 어원

Poland(n.)

1560년대에 Poleland (명사)에서 유래되었습니다. 관련된 단어로는 Polander가 있습니다.

연결된 항목:

고대 영어 lond, land는 "지면, 토양"뿐만 아니라 "지구 표면의 일정한 부분, 개인이나 민족의 고향 지역, 정치적 경계로 구분된 영토"를 의미하며, 이는 원시 게르만어 *landja- (고대 노르드어, 고대 프리시아어, 네덜란드어, 고딕어 land, 독일어 Land의 출처)에서 유래하였으며, 아마도 PIE *lendh- (2) "땅, 열린 땅, 황야"에서 유래했을 가능성이 있다 (고대 아일랜드어 land, 중세 웨일스어 llan "열린 공간," 웨일스어 llan "울타리, 교회," 브르타뉴어 lann "황야," 프랑스어 lande의 출처; 고대 슬라브어 ledina "황야, 황무지," 체코어 lada "휴경지"의 출처). 그러나 Boutkan은 IE 어원학적 증거를 찾지 못했으며, 게르만어의 기저 단어를 의심하였다.

어원적 증거와 고딕어 사용은 원래 게르만어의 의미가 "개인 소유의 지구 표면의 일정한 부분 또는 국가의 고향"이었다는 것을 나타낸다. 이 의미는 초기에 "지구의 고체 표면"으로 확장되었으며, 이는 현대 영어 earth (명사)의 선조가 한때 가졌던 의미이다. 영어에서 land의 원래 의미는 이제 country와 함께 가는 경향이 있다. lay of the land를 취하는 것은 항해 표현이다. 미국 영어 감탄사 land's sakes (1846)에서 landLord의 완곡어법이다.

"stake, staff," 고대 후기로 넘어가며 사용된 영어 pal는 "stake, pole, post"를 의미하며, 이는 일반적인 게르만어 차용어입니다. 고대 프리슬란드어와 고대 색슨어에서는 pal로, 중세 네덜란드어에서는 pael, 현대 네덜란드어에서는 paal, 고대 고지 독일어에서는 pfal, 고대 노르드어에서는 pall로 나타납니다. 이들은 모두 라틴어 palus "a stake"에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 *pakslo-에서 파생된 것으로, *pag- "to fasten"이라는 어근에 접미사가 붙은 형태입니다. 이후에는 특히 "길고 가느다란, 끝이 뾰족한 나무 조각"이라는 의미로 사용되었죠.

경주에서 "코스를 둘러싼 내부 기둥 울타리"라는 의미로 쓰인 것은 1851년부터였으며, 이로 인해 자동차 경주에서 pole position이라는 용어가 생겨났습니다(1904년). ten-foot pole이 비유적으로 어떤 것(또는 사람)을 절대 건드리지 않겠다는 의미로 사용된 것은 1839년 미국 영어에서 나타났습니다. 이 십자루 기둥은 울타리 등의 기둥을 세우는 데 사용되던 일반적인 도구였고, "Can't touch de bottom with a ten foot pole"라는 구절은 옛 민속극에서 유명한 노래 "Camptown Races"에 등장합니다.

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
"나는 그녀가 먹는 것을 보았다."
"그것은 별로 이상한 일이 아닐 것이라고 생각한다."
"하지만 그녀는 양파를 먹었어!"
"그래, 내 아들, 양파를 십자루 기둥으로도 건드리지 않을 여자는 절대 아내로 삼지 마라."
[The Collegian, University of Virginia, 1839년 6월]
광고

Poland 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

Poland 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of Poland

광고
인기 검색어
광고