또한 lacrymose, 1660년대, "눈물 같은," 라틴어 lacrimosus "눈물 많은, 슬픈, 울고 있는," 또한 "눈물을 유발하는, 애석한," lacrima, lacryma "눈물," 그리스어 dakryma "눈물," dakryein "눈물을 흘리다, 울다, 눈물로 애도하다," dakry "눈물" (인도유럽어 공통조어 *dakru- "눈물;" tear (n.1) 참조)에서 변형된 방언 차용. "눈물을 잘 흘리는, 눈물 많은" 의미는 1727년에 처음으로 나타났고, "슬픈 성격의" 의미는 1822년부터. 관련: Lachrymosely.
라틴어에서 -d-에서 -l-로의 변화는 소위 "Sabine -L-"; 라틴어 olere "냄새를 맡다," odor의 어근에서, 그리고 라틴어 형태의 그리스어 Odysseus인 Ulixes 비교. 중세 라틴어에서는 라틴어 -r- 앞에서 -ch-를 -c- 대신 쓰는 관습이 anchor, pulchritude, sepulchre를 변화시킴. -y-는 형식적이며, 이 단어가 순수 그리스어라고 믿었던 과거의 신념에서 유래. 동일한 의미에서 이전에는 lachrymental (1620년대) 사용됨. 중세 영어에서는 lacrymable "눈물 많은" (15세기 중반).