광고

tear

눈물; 찢다, 뜯다; 울다

tear 어원

tear(n.1)

[눈에서 나오는 액체 방울] 중세 영어 ter, tere는 고대 영어 tear, teor "눈물, 방울, 꿀, 방울로 증류된 것"에서 유래, 더 이전에는 teahor, tæhher로, 이는 프리드리히어 *tahr-, *tagr- (고대 노르드어, 고대 프리지안어 tar, 고대 고지 독일어 zahar, 독일어 Zähre, 고트어 tagr "눈물"의 출처)에서, 이는 PIE *dakru- (라틴어 lacrima, 고대 라틴어 dacrima, 아일랜드어 der, 웨일스어 deigr, 그리스어 dakryma의 출처)에서 유래함.

복수 tears는 "슬픔, 고통"의 비유적 의미로 14세기 중반부터 사용됨. in tears "울고 있다"는 1550년대부터. 비유적 tears of blood "연민의 진심 어린 눈물"은 1300년경부터. Tear gas는 1917년부터 그렇게 불림. Tear-stained "눈물 자국이 있는"은 1590년대부터.

tear(v.1)

[힘으로 찢다, 뜯다] 중세 영어 tēran은 "조각으로 부수다, (동물을) 찢다, (책이나 의복을) 찢어발기다"라는 의미로 사용되었고, 이는 고대 영어 teran에서 유래되었습니다. 이 단어는 "힘으로 찢다, 찢어내다"라는 뜻을 가진 IV형 강동사이며, 과거형은 tær, 과거분사는 toren입니다. 이 단어는 원시 게르만어 *teran에서 유래되었으며, 이는 고대 색슨어 terian, 중세 네덜란드어 teren "소비하다", 고대 고지 독일어 zeran "파괴하다", 현대 독일어 zehren, 고트어 ga-tairan "찢다, 파괴하다"와 같은 형태로도 나타납니다. 이들은 모두 인도유럽어족의 뿌리 *der- "찢다, 벗기다, 껍질을 벗기다"에서 유래되었습니다.

고대 영어의 과거형은 성경 번역에서 tare로 오랫동안 사용되었으나, 17세기에는 고대 과거분사 toren에서 유래된 tore로 대체되었습니다. "힘으로 끌어당기다"라는 의미는 14세기 초반부터 나타났으며, 특히 tear down이라는 표현에서 볼 수 있습니다. 그래서 1871년에는 두 가지 대안 (욕망, 충성심, 사랑 등) 사이에서 torn between이라는 표현이 생겨났고, tear (oneself) away "마지못해 떠나다"는 1797년에 사용되었습니다. 자동사로서 "쉽게 분리되다, 나뉘다, 떨어지다"라는 의미는 1520년대부터 사용되었습니다.

고대 영어에서는 슬픔이나 광기에 휩싸여 tear one's hair (out) (머리를 찢다, 뜯다)라는 표현이 사용되었습니다. tear into에 대한 자세한 설명은 tear (v.3)를 참고하세요. 인쇄 매체에서 사용되는 tear-sheet "광고가 실린 페이지로, 출판물에서 잘라내어 광고주에게 증거로 보내는 것"은 1930년에 등장했습니다.

tear(v.2)

[울다, 눈물 흘리다] 후기 고대 영어 teren, "눈물을 흘리다;" tear (n.2)에서 유래. 1650년대부터 주로 미국 영어에서 "눈물로 채우다"라는 의미로 사용됨. 관련: Teared; tearing. 고대 영어 동사 tæherian, tearian "울다"는 중세 영어로는 남아있지 않은 것으로 보임.

tear(n.2)

1610년대, "찢어진 부분 또는 장소, 찢김으로 인한 손상;" 1660년대, "찢거나 찢는 행위;" 명사는 tear (v.1)에서 유래. 고대 영어에는 ter (n.) "찢김, 열상, 찢어진 것"이 존재했다.

tear(v.3)

구어체에서 "시끄럽고 힘차게 서두르며 움직이다," 1590년대, tear (v.1)의 특별한 용법으로, 장벽이나 장애물을 뚫고 찢고 나아간다는 개념에서 유래했을 가능성이 있음. 따라서 "고래고래 소리치다, 격노하다, 허세부리다" (약 1600년경), 많은 엘리자베스 시대 극작가들에게서; 셰익스피어는 emphatic tear a cat (1590년경)을 사용함. 따라서 아마도 구어체 tear into "힘차게 시작하다" (1901년경)와 tearer (1620년대) "크고, 맹렬하며, 폭력적인 것"에서도 유래했을 것임.

연결된 항목:

또한 lacrymose, 1660년대, "눈물 같은," 라틴어 lacrimosus "눈물 많은, 슬픈, 울고 있는," 또한 "눈물을 유발하는, 애석한," lacrima, lacryma "눈물," 그리스어 dakryma "눈물," dakryein "눈물을 흘리다, 울다, 눈물로 애도하다," dakry "눈물" (인도유럽어 공통조어 *dakru- "눈물;" tear (n.1) 참조)에서 변형된 방언 차용. "눈물을 잘 흘리는, 눈물 많은" 의미는 1727년에 처음으로 나타났고, "슬픈 성격의" 의미는 1822년부터. 관련: Lachrymosely.

라틴어에서 -d-에서 -l-로의 변화는 소위 "Sabine -L-"; 라틴어 olere "냄새를 맡다," odor의 어근에서, 그리고 라틴어 형태의 그리스어 OdysseusUlixes 비교. 중세 라틴어에서는 라틴어 -r- 앞에서 -ch--c- 대신 쓰는 관습이 anchor, pulchritude, sepulchre를 변화시킴. -y-는 형식적이며, 이 단어가 순수 그리스어라고 믿었던 과거의 신념에서 유래. 동일한 의미에서 이전에는 lachrymental (1620년대) 사용됨. 중세 영어에서는 lacrymable "눈물 많은" (15세기 중반).

"매운 맛이 나는, 강한, 신, 산성의," 14세기 후반, 고대 영어 teart "고통스러운, 날카로운, 심각한, 거친" (처벌, 고통, 고난에 대한 언급)에서 유래, 게르만어 *ter-t- (Watkins에 따르면 인도유럽조어 뿌리 *der- "갈라지다, 벗기다, 껍질을 벗기다;" tear (v.1)와 비교)에서 유래. 그러나 기록의 공백은 설명되지 않음.

비유적인 사용은 단어, 연설 등을 언급하며 1600년경부터 입증됨. 관련: Tartly; tartness, 모두 중세 영어에서는 입증되지 않음.

광고

tear 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

tear 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tear

광고
인기 검색어
광고