광고

aghast

경악한; 깜짝 놀란; 두려운

aghast 어원

aghast(adj.)

1300년경, agast는 "두려워하며, 갑자기 놀라움에 사로잡힌"이라는 의미로 사용되었으며, 이는 중세 영어 agasten "겁주다"의 과거 분사형입니다 (1200년경). 이 단어는 a-라는 강세 접두사 (자세한 내용은 a- (1) 참고)와 고대 영어 gæstan "겁주다"에서 유래했으며, 이는 gæst "정신, 유령" (자세한 내용은 ghost (n.) 참고)에서 파생되었습니다. 비어근 -gh-는 아마도 플랑드르어의 영향을 받았거나 ghost 등에서 유래했으며, 1700년 이후 일반화되었습니다.

연결된 항목:

고대 영어 gast "숨; 선악의 정신, 천사, 악마; 사람, 인간, 인간 존재," 성경적 용법에서는 "영혼, 정신, 생명"으로 사용되며, 초기 서부 게르만어 *gaistaz (고대 색슨어 gest, 고대 프리지아어 jest, 중세 네덜란드어 gheest, 네덜란드어 geest, 독일어 Geist "정신, 유령"의 기원)에서 유래됨. 이는 PIE 어근 *gheis-에서 유추된 것으로, 흥분, 놀라움 또는 두려움과 관련된 단어를 형성하는 데 사용됨 (산스크리트어 hedah "분노"; 아베스타어 zaesha- "무서운, 두려운"; 고딕어 usgaisjan, 고대 영어 gæstan "겁주다"의 기원).

Ghost는 초자연적 존재를 나타내는 일반적인 서부 게르만어 단어의 영어 표현임. 고대 영어의 기독교 문헌에서는 라틴어 spiritus (참조 spirit (n.))를 번역하는 데 사용되었으며, Holy Ghost에서 이 의미가 보존됨. "죽은 사람의 분리된 정신," 특히 살아있는 사람들 사이를 떠돌거나 그들을 괴롭히는 것으로 상상되는 의미는 14세기 후반부터 증명되며, 단어를 아마도 고대적인 의미로 되돌림.

대부분의 인도유럽어 단어들은 "영혼, 정신"에 대한 초자연적 정신을 나타내는 이중적인 의미를 가짐. 많은 단어는 "모습"에 대한 기본 의미를 가짐 (예: 그리스어 phantasma; 프랑스어 spectre; 폴란드어 widmo, 고대 교회 슬라브어 videti "보다"에서 유래; 고대 영어 scin, 고대 고지 독일어 giskin, 원래는 "모습, 환영," 고대 영어 scinan, 고대 고지 독일어 skinan "빛나다"와 관련). 다른 개념은 프랑스어 revenant, 문자 그대로 "다시 오는 것" (저승에서), 고대 노르드어 aptr-ganga, 문자 그대로 "돌아오는 자"에서 나타남. 브르타뉴어 bugelnoz는 문자 그대로 "밤의 아이"임. 라틴어 manes는 아마도 완곡어법.

gh- 철자는 15세기 초에 카크스톤에서 나타났으며, 플란드르어와 중세 네덜란드어 gheest의 영향을 받았으나 16세기 중반 이전에는 영어에서 드물었음. "미미한 제안, 단순한 그림자나 유사물" (예: ghost image, ghost of a chance 등)의 의미는 1610년대에 처음 기록되었으며, "다른 사람을 위해 비밀리에 일하는 사람"의 의미는 1884년부터. Ghost town은 1908년부터. Ghost story는 1811년부터. Ghost-word "수정 사항으로 인한 원고 내의 잘못된 단어 또는 잘못된 형태"는 1886년 (Skeat)부터. Ghost in the machine은 영국 철학자 길버트 라일이 사용한 용어 (1949년)로 "몸과 분리된 정신을 묘사하기 위한 것." 아메리카 원주율 ghost dance는 1890년부터. give up the ghost "죽다"는 고대 영어에서.

접두사 또는 분리 불가능한 접사로, 다양한 게르만 및 라틴 요소들의 집합체입니다.

고대 영어에서 유래된 단어에서는 일반적으로 고대 영어 an "on, in, into" (참조: on (전치사))를 나타내며, alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, 고립된 arank "in rank and file," athree (부사) "into three parts," 등에서 볼 수 있습니다. 이러한 용법에서는 명사에서 형용사와 부사를 형성하며 "in, at; engaged in"의 개념을 가지고 있으며, a (2)와 동일합니다.

또한 중세 영어 of (전치사) "off, from"을 나타내며, anew, afresh, akin, abreast에서 볼 수 있습니다. 또는 고대 영어 과거 분사 접두사 ge-의 축약형일 수도 있으며, aware에서 볼 수 있습니다.

또는 고대 영어 강세 a-, 원래 ar- (독일어 er-와 동족이며 아마도 원래 "motion away from"을 의미했을 가능성이 있음)일 수 있으며, abide, arise, awake, ashamed에서 볼 수 있습니다. 이는 동사를 순간적이고 단일 사건으로 표시합니다. 이러한 단어들은 초기 현대 영어에서 접두사가 라틴어인 것처럼 다시 만들어지기도 했습니다 (accursed, allay, affright).

로망스어에서 유래된 단어에서는 종종 라틴어 ad "to, toward; for" (참조: ad-), 또는 ab "from, away, off" (참조: ab-)의 축약형을 나타내며, 이들은 약 7세기경에 고대 프랑스어의 조상에서 a로 축약되었습니다. 몇몇 경우에는 라틴어 ex를 나타냅니다.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
결국 이러한 모든 a- 접두사들이 혼란스럽게 하나로 뭉쳐졌고, 결과적으로 나타난 a-는 모호하게 강세, 수사적, 심미적 또는 심지어 고풍스럽고 전적으로 쓸모없는 것으로 여겨졌습니다. [OED, 1989]
    광고

    aghast 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    aghast 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of aghast

    광고
    인기 검색어
    광고