광고

ghost

유령; 영혼; 정신

ghost 어원

ghost(n.)

고대 영어 gast "숨; 선악의 정신, 천사, 악마; 사람, 인간, 인간 존재," 성경적 용법에서는 "영혼, 정신, 생명"으로 사용되며, 초기 서부 게르만어 *gaistaz (고대 색슨어 gest, 고대 프리지아어 jest, 중세 네덜란드어 gheest, 네덜란드어 geest, 독일어 Geist "정신, 유령"의 기원)에서 유래됨. 이는 PIE 어근 *gheis-에서 유추된 것으로, 흥분, 놀라움 또는 두려움과 관련된 단어를 형성하는 데 사용됨 (산스크리트어 hedah "분노"; 아베스타어 zaesha- "무서운, 두려운"; 고딕어 usgaisjan, 고대 영어 gæstan "겁주다"의 기원).

Ghost는 초자연적 존재를 나타내는 일반적인 서부 게르만어 단어의 영어 표현임. 고대 영어의 기독교 문헌에서는 라틴어 spiritus (참조 spirit (n.))를 번역하는 데 사용되었으며, Holy Ghost에서 이 의미가 보존됨. "죽은 사람의 분리된 정신," 특히 살아있는 사람들 사이를 떠돌거나 그들을 괴롭히는 것으로 상상되는 의미는 14세기 후반부터 증명되며, 단어를 아마도 고대적인 의미로 되돌림.

대부분의 인도유럽어 단어들은 "영혼, 정신"에 대한 초자연적 정신을 나타내는 이중적인 의미를 가짐. 많은 단어는 "모습"에 대한 기본 의미를 가짐 (예: 그리스어 phantasma; 프랑스어 spectre; 폴란드어 widmo, 고대 교회 슬라브어 videti "보다"에서 유래; 고대 영어 scin, 고대 고지 독일어 giskin, 원래는 "모습, 환영," 고대 영어 scinan, 고대 고지 독일어 skinan "빛나다"와 관련). 다른 개념은 프랑스어 revenant, 문자 그대로 "다시 오는 것" (저승에서), 고대 노르드어 aptr-ganga, 문자 그대로 "돌아오는 자"에서 나타남. 브르타뉴어 bugelnoz는 문자 그대로 "밤의 아이"임. 라틴어 manes는 아마도 완곡어법.

gh- 철자는 15세기 초에 카크스톤에서 나타났으며, 플란드르어와 중세 네덜란드어 gheest의 영향을 받았으나 16세기 중반 이전에는 영어에서 드물었음. "미미한 제안, 단순한 그림자나 유사물" (예: ghost image, ghost of a chance 등)의 의미는 1610년대에 처음 기록되었으며, "다른 사람을 위해 비밀리에 일하는 사람"의 의미는 1884년부터. Ghost town은 1908년부터. Ghost story는 1811년부터. Ghost-word "수정 사항으로 인한 원고 내의 잘못된 단어 또는 잘못된 형태"는 1886년 (Skeat)부터. Ghost in the machine은 영국 철학자 길버트 라일이 사용한 용어 (1949년)로 "몸과 분리된 정신을 묘사하기 위한 것." 아메리카 원주율 ghost dance는 1890년부터. give up the ghost "죽다"는 고대 영어에서.

ghost(v.)

"유령 작가로 쓰다," 1922년, ghost-writing (1919)에서 파생된 형태로, "한 사람이 인터뷰 또는 기타 방법으로 제공한 자료를 바탕으로 글을 작성하고, 그 글이 두 번째 사람의 서명으로 인쇄되는 기사"를 의미함 ["The Ghost Writer and His Story" [Graves Glenwood Clark, in "The Editor," Feb. 25, 1920]에서, ghost (명사) "다른 사람을 위해 비밀리에 일을 하는 사람 (1884)"에서 유래. 관련: Ghost-written. Ghost-writing은 또한 1902년경부터 레몬 주스 등을 사용한 비밀 작성을 의미하는 데 사용됨. 19세기 후반에 "다른 사람에게 credited 되는 작업을 하는 사람"을 의미하는 용어는 gooseberry-picker였음.

연결된 항목:

로마 종교에서 "가족의 수호 신으로 간주되는 죽은 자의 영혼들," 라틴어 manes "고인, 유령, 죽은 자의 그림자, 저승의 신성화된 영혼들"에서 유래, 일반적으로 라틴어 mānus "선한"과 관련이 있다고 여겨지며, 따라서 적절히 "선한 신들," 완곡어법적인 단어. De Vaan은 고대 아일랜드어 maith, 웨일스어 mad, 브르타뉴어 mat "선한"을 인용한다. 궁극적인 어원은 불확실하다 (비교 mature).

Three times a year a pit called the mundus was officially opened in the comitium of the Roman Forum, to permit the manes to come forth. The manes were also honored at certain festivals, as the Parentalia and Feralia; oblations were made to them, and the flame maintained on the altar of the household was a homage to them. [In this sense often written with a capital.] [Century Dictionary]
매년 세 번, 로마 포럼의 코미티움에서 mundus라는 구덩이가 공식적으로 열려, 마네스가 나올 수 있도록 했다. 마네스는 또한 Parentalia와 Feralia와 같은 특정 축제에서 존경받았으며, 그들에게 공물들이 바쳐졌고, 가정의 제단에서 유지된 불꽃은 그들에게 대한 경의의 표시였다. [이 의미에서 종종 대문자로 쓰임.] [Century Dictionary]

13세기 중반, "인간과 동물의 생명, 생명력 또는 활력 원리"라는 의미로, 앵글로프랑스어 spirit, 고대 프랑스어 espirit "정신, 영혼" (12세기, 현대 프랑스어 esprit)에서 유래하였으며, 라틴어 spiritus "호흡 (호흡의, 바람의), 숨;" 또한 "신의 숨," 따라서 "영감; 생명의 숨," 결국 생명 자체에서 직접 유래하였습니다.

라틴어 단어는 또한 "성격, 기질; 높은 정신, 활력, 용기; 자존심, 거만함"을 의미할 수도 있었습니다. 이는 spirare "숨쉬다"의 파생어이며, 이전에는 아마도 PIE *(s)peis- "불다"에서 유래되었다고 여겨졌습니다 (고대 교회 슬라브어 pisto "플루트를 불다"의 출처). 그러나 de Vaan은 라틴어 동사가 "호흡 소리를 모방한 의성어적 형성일 가능성이 있다. 직접적인 동족어는 없다"고 말합니다. conspire, expire, inspire와 비교하십시오.

영어에서는 14세기 후반부터 "신성한 물질, 신성한 정신, 하나님;" 또한 "그리스도" 또는 그의 신성한 본성; 또한 "성령; 신성한 힘"이라는 의미로 입증되었습니다. 14세기 후반에는 "인간의 도덕성의 자리로서의 영혼," 그리고 "신성한 힘의 인간에 대한 확장; 영감, 카리스마적 상태; 예언과 특히 관련된 카리스마적 힘"이라는 의미로도 입증되었습니다.

"초자연적 비물질 존재; 천사, 악마; 환영, 공기 같은 성격의 보이지 않는 유체적 존재"라는 의미는 14세기 중반부터 입증되었습니다. 14세기 후반에는 "유령, 사람의 분리된 영혼"이라는 의미로 입증되었습니다 (비교 ghost (n.)). Spirit-rapping, 초자연적 의미에서 spiritualism의 구어적 표현은 1852년부터입니다. Spirit-world "분리된 영혼의 세계"는 1829년에 등장했습니다.

14세기 후반부터 "본질적 성격, 본질적 품질"이라는 의미로 입증되었습니다. "어떤 것의 본질적 원칙" (예: Spirit of St. Louis)이라는 비신학적 의미는 1680년대부터 입증되었으며 1800년 이후 일반적이었습니다. Spirit of '76는 1776년 미국 혁명을 촉발하고 지속시킨 속성을 언급하며 1797년 William Cobbett의 "Porcupine's Gazette and Daily Advertiser"에서 입증되었습니다.

또한 14세기 중반부터 영어에서 "성격, 기질; 사고와 감정의 방식, 정신 상태; 인간의 욕망의 원천"이라는 의미로 입증되었습니다. 중세 영어에서 freedom of spirit는 "선택의 자유"를 의미했습니다. 1580년대에는 "생동감, 활력"이라는 은유적 의미로 입증되었고, 1600년경에는 "무언가를 수행하는 데 필요한 정신 상태," 또한 "기개, 정신의 활력, 용기"라는 의미로 입증되었습니다.

14세기 후반부터 연금술에서 "휘발성 물질; 증류물" (1500년경부터는 철학자의 돌의 고정된 요소와 휘발성 요소를 결합할 수 있는 물질로서)이라는 의미로 사용되었습니다. 따라서 spirits "휘발성 물질;" 이 의미는 1670년대까지 "강한 알코올 음료"로 좁아졌습니다. 이는 spirit level (1768)에서의 의미와 같으며, 투명한 튜브의 액체를 가리킵니다.

Barnhart와 OED (1989)에 따르면, 영어에서 이 단어의 가장 초기 사용은 주로 Vulgate의 구절에서, 라틴어 단어가 그리스어 pneuma와 히브리어 ruah를 번역하는 곳에서 유래하였습니다. soulspirit (감정의 자리로서) 사이의 구분은 기독교 용어에서 일반적이 되었으나 (그리스어 psykhēpneuma, 라틴어 animaspiritus와 같은) "이전 시대에는 의미가 없다"고 [Buck]가 말합니다. 라틴어 spiritus는 고전 라틴어에서 보통 "호흡"을 의미하며, 제국 시대에 "정신"이라는 의미로 animus를 대체하였고, 기독교 저작물에서는 그리스어 pneuma의 일반적인 동등물로 나타났습니다.

in brief, conceive light invisible, and that is a spirit. [T. Browne, " Religio Medici"]
간단히 말해, 보이지 않는 빛을 구상하면 그것이 영혼입니다. [T. Browne, "Religio Medici"]
광고

ghost 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

ghost 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of ghost

광고
인기 검색어
광고