광고

aliveness

생명; 활력; 살아 있음

aliveness 어원

aliveness(n.)

"생명, 활력, 살아 있는 상태나 조건"이라는 의미로 1853년에 사용되었으며, alive-ness의 결합에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

1200년경, "삶에서, 생존하는" 고대 영어 on life "삶에서, 죽지 않은"의 축약형으로, a- (1) + lif "삶"의 여격 (참조 life)에서 유래. 전체 형태 on live는 17세기까지 사용됨. 추상적인 것들 (사랑, 소송 등)에 대해서는 "작동 중, 소멸되지 않은" 1600년경. 1709년부터 "활동적인, 생기 있는"으로; 1732년부터 "주의 깊은, 열린"으로 (주로 to와 함께) 사용됨. 특히 man (명사)와 함께 강조적으로 사용됨; 예를 들어:

[A]bout a thousand gentlemen having bought his almanacks for this year, merely to find what he said against me, at every line they read they would lift up their eyes, and cry out betwixt rage and laughter, "they were sure no man alive ever writ such damned stuff as this." [Jonathan Swift, "Bickerstaff's Vindication," 1709]
[약 1000명의 신사들이 올해 그의 달력을 사서 그가 나를 비난한 내용을 찾으려 했고, 그들이 읽는 모든 구절에서 그들은 눈을 들고 분노와 웃음 속에서 "그런 저주받은 글을 쓴 사람은 살아있는 어떤 남자도 없을 것이라고 확신했다"고 외쳤다.] [조너선 스위프트, "비커스태프의 변호," 1709]

이렇게 해서 man alive! (1845)라는 강조어로 추상화됨. Alive and kicking "경계심 있고, 활기찬"는 1823년부터 입증됨; Farmer는 "아이의 태동을 언급한 것"이라고 하지만, kicking이 "활기차고 활동적인" 의미로 기록된 것은 1550년대부터 (예: "젊은 처녀의 방탕하거나 태동하는 살," "여성 성인 전기," 1610년경).

단어 형성 요소로, 주로 형용사나 과거 분사에 붙어 추상 명사를 만드는 역할을 해요. 고대 영어 -nes(s)에서 유래했고, 이는 원시 게르만어 *in-assu-에서 비롯된 거예요. 같은 뿌리를 가진 단어로는 고대 색슨어 -nissi, 중세 네덜란드어 -nisse, 현대 네덜란드어 -nis, 고대 고지 독일어 -nissa, 현대 독일어 -nis, 고딕어 -inassus가 있어요. 이 요소는 원래 명사 어근에 속했던 *-in-과 추상 명사 접미사인 *-assu-가 결합된 형태로, 아마도 라틴어 -tudo (참조: -tude)와 같은 뿌리에서 유래했을 거예요.

    광고

    aliveness 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    aliveness 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of aliveness

    광고
    인기 검색어
    광고