역사가 불확실한 복잡한 단어입니다. 15세기 후반부터 "음란한 사람"이라는 의미로 사용되었으며, 성별에 관계없이 사용되었지만 1700년경부터는 여성에게만 적용되었습니다. 아마도 [Middle English Compendium]에 따르면 고대 프랑스어 baud "동성애자, 음란한" (프랑크어 *bald "대담한" 또는 이와 유사한 게르만어 출처에서 유래; bold 참조)에서 유래했을 것으로 보이지만, OED에서는 이에 대해 의문을 제기하고 있습니다.
프랑스어에서 "대담함"에서 "음란함"으로의 의미 변화는 고대 프랑스어 baudise "열정, 기쁨, 고양된 기분, 대담한 행동, 건방짐;" baudie "고양된 기분, 들뜬 기분," fole baudie "음란함, 파렴치함"과 비교할 수 있습니다. 고대 프랑스어 단어는 프랑스어 baudet "당나귀," 피카르 방언에서는 "느슨한 여자"의 어원도 됩니다.
영어 단어는 아마도 baude-strote "매춘부의 포주 또는 포주 여성" (1300년경)의 축약형일 것입니다. baude-strote의 두 번째 요소는 trot "심부름하는 사람," 또는 게르만어 *strutt (참조: strut (v.))일 수 있습니다. 같은 의미의 고대 프랑스어 baudestrote, baudetrot가 13세기에 존재했으며, 이는 중세 영어 baude-strote의 직접적인 출처일 수 있습니다. 중세 영어에서 사용되던 bronstrops "포주 여성"은 미들턴의 희극에서 자주 등장하며, 아마도 baude-strote의 변형일 것입니다.