광고

bedizen

치장하다; 화려하게 꾸미다; 허세를 부리다

bedizen 어원

bedizen(v.)

"deck, dress up" (특히 저속하거나 천박한 화려한 옷으로), 1660년대, be- + dizen "옷을 입히다" (1610년대)에서 유래, 특히 18세기 후반부터 "아름답게 꾸미다, 장식하다"라는 의미로, 원래는 "방적을 위해 (직녀의) 옷을 입히다" (1520년대)에서 비롯되었으며, distaff의 첫 번째 요소의 동사형으로 보인다.

It is remarkable that neither the vb., nor the sb. as a separate word, has been found in OE. or ME., and that on the other hand no vb. corresponding to dizen is known in L.G. or Du. [OED, 1989]
주목할 점은 이 동사나 명사가 별도의 단어로 고대 영어(Old English)나 중세 영어(Middle English)에서 발견되지 않았다는 것이며, 반면에 dizen에 해당하는 동사가 저지 독일어(Low German)나 네덜란드어(Dutch)에서도 알려져 있지 않다는 것이다. [OED, 1989]

연결된 항목:

고대 영어 distæf는 "아마를 잣는 긴 갈라진 막대기"라는 뜻으로, dis-는 "아마 다발"을 의미합니다. 이는 중저독일어 dise나 저독일어 diesse와 같은 표현들과 관련이 있으며, 이들은 "distaff에 있는 아마 다발"을 뜻합니다. 또한 stæf는 "막대기, 지팡이"를 의미하며, 이는 staff (명사)에서 확인할 수 있습니다.

이 단어는 14세기 후반부터 "여성의 일"이라는 비유적 의미로 사용되었으며, 적어도 15세기 후반부터는 "여성, 여성 성별, 가정 내 여성 권위"를 나타내는 영어의 동의어로 자리 잡았습니다. 이는 직조가 모든 계층의 여성에 의해 수행되었기 때문으로 보입니다. 그래서 distaff side (1848)는 19세기 가족의 여성 구성원을 지칭하는 집합적 표현이 되었으며, 특히 혈연과 계보에 대한 관계를 강조하는 데 사용되었습니다 (이는 spear side와 대조됩니다).

St. Distaff's Day (1640년대)는 1월 7일로, 이 날 "여성들이 명절 이후 다시 직조와 기타 일상적인 일을 시작했다"고 합니다 [OED].

동사와 동사에서 파생된 명사의 단어 형성 요소로, "약, 주위에; 철저히, 완전히; 만들다, 원인이다, 보이게 하다; 제공하다; ~에, ~에서, ~로, ~를 위해"라는 광범위한 의미를 가지고 있습니다. 이는 고대 영어 be- "약, 주위에, 모든 면에서" (강세가 없는 형태는 bi "옆에;" by (전치사)를 참조)에서 유래되었습니다. 이 형태는 강세가 있는 위치와 일부 현대적인 형성(bylaw, bygones, bystander)에서 by-로 남아 있습니다.

고대 영어 접두사 또한 타동사 형성과 금욕적 접두사(behead 참조)로 사용되었습니다. "모든 면에서, 주위에"라는 의미는 자연스럽게 집중적인 용도로 발전했습니다 (bespatter "주위에 튀기다," 따라서 "매우 많이 튀기다," besprinkle 등). Be- 또한 사유적일 수 있으며, 요구되는 거의 모든 의미를 가질 수 있습니다. 이 접두사는 16세기-17세기 동안 유용한 단어를 형성하는 데 생산적이었으나, bethwack "철저히 때리다" (1550년대) 및 betongue "말로 공격하다, 꾸짖다" (1630년대)와 같이 많은 단어는 생존하지 않았습니다.

    광고

    bedizen 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    bedizen 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of bedizen

    광고
    인기 검색어
    광고