14세기 초, "시골 사람, 농민, 소박한 사람"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 bovier "목동"에서 유래했으며, 라틴어 bovis는 bos의 속격 형태로 "소, 황소"를 의미해요. 이 단어는 고대 영어의 gebur "거주자, 농민, 농촌 사람"과 결합되거나 강화되었는데, 이 단어는 소리는 비슷하지만 의미는 다르죠. 16세기에는 네덜란드어 동족어 boer와도 연결되었는데, 이는 중세 네덜란드어 gheboer "동료 거주자"에서 비롯되었고, 이는 원시 게르만어 *buram "거주자," 특히 "농민"을 의미했어요 (독일어 Bauer와 비교). 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *bheue- "존재하다, 성장하다"에서 유래했죠.
영어에서 이 단어는 복잡한 역사를 가지고 있지만, 궁극적인 어원은 꽤 명확해요 [OED]. 영어에서는 종종 다른 나라에서 온 농업 노동자들을 지칭하는 데 사용되었고, 이는 토착적인 yeoman과 대조적이었어요. 1560년대에 (예: boorish) 도시 사람들에 의해 농촌 사람들을 우스꽝스럽게 여기는 부정적인 의미로 변형되었고, 이는 "무례한 행동을 하는 사람"이라는 의미로 이어졌죠. 관련된 단어로는 Boorishness가 있어요.