광고

boot-licker

아첨꾼; 비굴한 추종자; 아부하는 사람

boot-licker 어원

boot-licker(n.)

또한 bootlicker, 즉 "아첨꾼, 비굴한 추종자"라는 의미는 1846년에 등장했으며, boot (명사 1)와 lick (동사)에서 파생된 행위 명사 조합입니다. 같은 의미의 Foot-licker는 1610년대에 사용되었습니다.

연결된 항목:

"발과 하퇴부를 감싸는 것," 14세기 초, 고대 프랑스어 bote "부츠" (12세기)에서 유래, 프로방스어, 스페인어, 중세 라틴어의 대응 단어들과 모두 알려지지 않은 기원, 아마도 게르만어 기원. 원래는 승마 부츠만을 의미.

1600년 경부터 "마차의 고정 외부 계단"이라는 의미로 사용되었다. 이 후 1781년 "수하물을 보관하는 데 사용되는 낮은 외부 구획"으로 확장되었고, 따라서 영국에서 자동차의 저장 구획을 지칭하는 데 전이된 사용 (미국 영어에서는 trunk (n.1) 사용).

Boot-black "부츠와 신발을 닦는 사람"은 1817년부터; boot-jack "발을 빼면서 부츠를 발뒤꿈치로 잡는 도구"는 1793년부터. Boot Hill, 미국 국경의 속어로 "묘지" (1893년, 텍사스 팬핸들 맥락에서)는 아마도 부츠를 신은 채로 죽는 것에 대한 암시일 것이다. "하프 부츠"에 대한 고대 도싯셔 단어는 skilty-boots [Halliwell, Wright]였다.

고대 영어 liccian은 "혀로 표면을 핥다, 핥아먹다"라는 의미로, 이는 원시 게르만어 *likkon에서 유래했습니다. 이 단어는 고대 색슨어 likkon, 네덜란드어 likken, 고대 고지 독일어 lecchon, 현대 독일어 lecken, 고딕어 bi-laigon와 같은 형태로도 나타나며, 모두 인도유럽조어 뿌리 *leigh- "핥다"에서 파생되었습니다.

프랑스어 lécher, 이탈리아어 leccare는 게르만어에서 차용된 단어로 여겨집니다. 비유적인 표현인 lick (one's) lips는 약 1500년경부터 사용되었으며, 이는 간절한 기대감을 나타냅니다. Lick-ladle (1849)는 (인간) 기생충을 가리키는 옛 표현이었습니다. lick (someone or something) into shape (1610년대)는 곰이 하는 방식에 대한 믿음에서 유래된 표현입니다:

Beres ben brought forthe al fowle and transformyd and after that by lyckyng of the fader and the moder they ben brought in to theyr kyndely shap. ["The Pylgremage of the Sowle," 1413]
곰들은 모든 것을 밖으로 끌어내고 변형시키며, 그 후 아버지와 어머니의 핥음으로 그들은 본래의 모습으로 돌아온다. ["The Pylgremage of the Sowle," 1413]
    광고

    boot-licker 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    boot-licker 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of boot-licker

    광고
    인기 검색어
    광고