"총신의 내부 직경," 1580년대, 프랑스어 calibre에서 유래 (16세기 중반, 아마도 15세기 후반), 종종 아랍어 qalib "주조용 틀"에서 궁극적으로 유래했다고 알려져 있다. Barnhart는 스페인어 calibre, 이탈리아어 calibro가 아랍어와 프랑스어 사이의 중간 형태로 작용하기에는 너무 늦게 나타났다고 언급한다.
하지만 English Words of Arabic Ancestry는 아랍어 출처에 대한 아이디어가 "증거도 없고 배경 역사적 맥락도 지원하지 않는다"고 지적한다. 오히려 이 단어가 프랑스어에서 중세 라틴어 qua libra "무게가 얼마인지" (19세기 Mahn에 의해 처음 발표된 이론)에서 형성되었을 가능성이 더 높으며, 이는 quis의 여성형 탈격 (인도유럽어 어근 *kwo-, 관계대명사 및 의문대명사의 어간) + libra "저울"의 탈격 (참조 Libra)에서 유래한다.
미국에서는 인치의 소수 부분으로 표현됨 (.44-caliber = ".44-inch caliber"). 영어에서 가장 초기의 의미는 비유적인 것으로, "자격 또는 중요성의 정도" (1560년대), 프랑스어에서 유래. 이후에는 비유적으로 "한 사람의 정신 능력, 지적 재능"을 의미함.